Владимир Набоков - Изобретение Вальса Страница 11

Тут можно читать бесплатно Владимир Набоков - Изобретение Вальса. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Владимир Набоков - Изобретение Вальса читать онлайн бесплатно

Владимир Набоков - Изобретение Вальса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Набоков

Если бы я подозревал, что тут замешан какой-нибудь местный дурак, то, вероятно, уже полстраны носилось бы легкой пылью в голубом пространстве.

МИНИСТР:

Вот именно! Меня охватил ужас… Клянусь, что это не так. Более того, я получил точные сведения, что выстрел был произведен провокатором, подкинутым к нам соседней страной.

ВАЛЬС:

Я получил те же сведения и думаю, что виновная страна уже наказана. (Смотрит на часы.) Да. Уже.

МИНИСТР:

Ясно! Каверзники хотели вас вовлечь в гибельные для нас репрессии. Ох, отлегло… Да-да, это прекрасно, надо наказать… Фу… А вы, милый полковник, похудели за эти дни — и как-то, знаете, возмужали… Много работы?

ВАЛЬС:

Не ласкайте его, он себя ведет неважно. Вот что, полковник, пойдите-ка узнайте, нет ли уже известий оттуда.

ПОЛКОВНИК:

(К министру.) Я еще увижу вас? На минуточку, может быть? В галерее, скажем, — знаете, у статуи Перикла?{48}

ВАЛЬС:

Никаких статуй. Ступайте.

Полковник уходит.

МИНИСТР:

Он очень-очень возмужал. И эти новые морщинки у губ… Вы заметили?

ВАЛЬС:

Я его держу из чистого озорства, пока мне не надоест, а это, вероятно, случится скоро. Видом он похож на толстого голубя, а каркает как тощая ворона. Вот что я хотел вам сказать, дорогой Министр. Мне доносят, что в стране разные беспорядки и что разоружение происходит в атмосфере скандалов и задержек. Мне это не нравится. Смута и волокита — ваша вина, и поэтому я решил так: в течение недели я не буду вовсе рассматривать этих дел, а передаю их всецело в ваше ведение. Спустя неделю вы мне представите краткий отчет, и если к тому сроку в стране не будет полного успокоения, то я вынужден буду страну покарать. Ясно?

МИНИСТР:

Да… ясно… Но…

ВАЛЬС:

Советую вам изъять словечко “но” из вашего богатого лексикона.

МИНИСТР:

Я только хочу сказать… такая ответственность!.. Людей нет… Все растерялись… Не знаю, как справлюсь…

ВАЛЬС:

Ничего, справитесь. Я здесь не для того, чтоб заниматься черной работой.

МИНИСТР:

Ваше приказание меня, признаться, несколько взяло врасплох. Я, конечно, постараюсь…

Входит Полковник.

ВАЛЬС:

Ну что, полковник? Новости веселые?

ПОЛКОВНИК:

Я военный, мое дело — война, и меня веселит сражение; но то, что вы сделали, это — не война, это — чудовищная бойня.

ВАЛЬС:

Словом, взлетела Санта-Моргана{49}, не так ли?

МИНИСТР:

Санта-Моргана! Их любимый город, Веньямин их страны![7]

ПОЛКОВНИК:

Эта страна давно нам враг, — знаю. Знаю, что и она бы не постеснялась внести сюда разрушение. Но все-таки повторяю: то, что вы сделали, — чудовищно.

ВАЛЬС:

Меня мало интересует ваша оценка. Факты.

ПОЛКОВНИК:

На месте великолепного города — пустая яма. По первому подсчету погибло свыше шестисот тысяч человек, то есть все бывшие в городе.

ВАЛЬС:

Да, это должно произвести некоторое впечатление. Маленькая царапина обошлась кошке недешево.

МИНИСТР:

Шестьсот тысяч… В одно мгновение!..

ПОЛКОВНИК:

В число населения Санта-Морганы входило около тысячи человек наших граждан. Я даже кое-кого знавал лично, — так что нам радоваться особенно нечему.

МИНИСТР:

Эх, неудачно! Портит картину…

ВАЛЬС:

Напротив… Рассматривайте это как побочное наказание вашей стране за шум и нерадивость. А какова там реакция?

ПОЛКОВНИК:

Оцепенение, обморок.

ВАЛЬС:

Ничего. Скоро очнутся. (Телефон.) Это уже, наверное, Сон. Довольно государственных дел на сегодня.

Полковник занялся телефоном.

ВАЛЬС:

(К министру.) Между прочим, мне не нравится ваша форма. Ходите в штатском. Что за пошлые регалии!.. Или вот что: я как-нибудь на досуге выдумаю вам мундир… Что-нибудь простое и элегантное.

МИНИСТР:

Эти ордена — вехи моей жизни.

ВАЛЬС:

Обойдетесь без вех. Ну что, полковник, где Сон?

ПОЛКОВНИК:

К сожалению, это не ваш маклер, а здешний представитель наших несчастных соседей: он просит у вас немедленной аудиенции.

ВАЛЬС:

Быстро сообразили. А я думал, что сначала обратятся к господам геологам. Помните, полковник, вы в свое время предлагали?

ПОЛКОВНИК:

Я тогда же исправил мою ошибку и предложил прибегнуть к помощи психиатров. Вы посланника сейчас примете?

ВАЛЬС:

Я его вообще не приму. Очень нужно!

МИНИСТР:

Хотите, я с ним поговорю?

ВАЛЬС:

Я даже не понимаю, какого черта он смеет являться ко мне.

ПОЛКОВНИК:

Его направил к вам наш министр иностранных дел.

МИНИСТР:

Я с ним поговорю с удовольствием. У меня есть кое-какие счеты с этими господами.

ВАЛЬС:

Делайте как хотите, меня ваши счеты не касаются.

МИНИСТР:

А ваши директивы?

ВАЛЬС:

Обычные. Скажите ему, что, если его страна не сдастся мне до полуночи, я взорву их столицу.

ПОЛКОВНИК:

В таком случае я предлагаю сообщить нашему тамошнему представителю, чтобы немедленно началась оттуда эвакуация наших сограждан, — их там обосновалось немало.

ВАЛЬС:

Не знаю, почему они не могут присутствовать. Подумаешь!.. Словом, делайте как хотите. Ах, как мне уже приелись эти слова: ультиматум, взрыв, воздействие, — повторяешь их, а люди понимают тебя только постфактум. Я вас больше не задерживаю, дорогой Министр.

МИНИСТР:

Это мы сейчас… Полковник, направьте его ко мне.

ПОЛКОВНИК:

А он в приемной сидит.

МИНИСТР:

Превосходно. Бегу. Дорогой полковник, если вы хотите меня потом повидать…

ВАЛЬС:

Цыц!

ПОЛКОВНИК:

Вот, вы видите мое положение.

МИНИСТР:

Ничего… Ободритесь. Предвкушаю немалое удовольствие от беседы с господином гох-посланником.[8] (Уходит.)

ВАЛЬС:

Если Сон не придет до двенадцати, попрошу его отыскать. Вашу форму я тоже изменю. Может быть, одеть вас тореадором?

ПОЛКОВНИК:

В мои служебные обязанности входит также и выслушивание ваших острот.

ВАЛЬС:

Или — неаполитанским рыбаком? Тирольцем? Нет, — я вас наряжу самураем.

ПОЛКОВНИК:

Если я не покончил самоубийством, то лишь потому, что бред безумца не стоит моей смерти.

ВАЛЬС:

Я, кажется, вам уже запретил разговоры о бреде.

ПОЛКОВНИК:

Как вам угодно. (Пауза.) А какой был собор в Санта-Моргане… приезжали туристы, прелестные девушки с “кодаками”…

ВАЛЬС:

Во всяком случае, вы не можете пожаловаться на то, что я мало сегодня поработал.

СОН:

(Из-за двери.) Можно?

ВАЛЬС:

Не можно, а должно! Все готово?

СОН:

Да. Думаю, вы будете довольны.

ВАЛЬС:

Я вас ждал с величайшим нетерпением. С тех пор как я решил этот кабинет покинуть, он возбуждает во мне скуку, неприязнь и даже, знаете, Сон, какой-то страх. Ну, что ж, — когда смотрины?

ПОЛКОВНИК:

Я, разумеется, не вправе вмешиваться… однако разрешите узнать: вы что же, собираетесь переехать?

ВАЛЬС:

Как, дорогой полковник, разве я вас еще не посвятил в свою маленькую тайну? Какая неосмотрительность! Да, уезжаю.

ПОЛКОВНИК:

И куда, смею спросить?

ВАЛЬС:

А, вот в этом-то вся штука. Вы, кажется, не очень сильны в географии?

ПОЛКОВНИК:

Мои успехи в этой области критике не подлежат.

ВАЛЬС:

Тогда вы, конечно, слыхали о небольшом острове Пальмора{50} в восьмистах морских милях от южнейшего мыса вашей страны? Ага! Не знаете!

ПОЛКОВНИК:

Такого острова нет.

ВАЛЬС:

Двойка с минусом, полковник. Словом, этот остров мной реквизирован. Мне даже кажется по временам, что и начал-то я с вашей страны именно потому, что среди ваших владений есть такой самоцвет. Избавило меня от лишних хлопот… Нежнейший климат, вечная весна, радужные птички… И величина как раз мне подходящая: Пальмору можно объехать на автомобиле по береговой дороге в… в сколько часов, Сон?

СОН:

Скажем, в пять, если не слишком торопиться.

ВАЛЬС:

О, я и не буду торопиться. Я истосковался по покою, по тишине, — вы не можете себе представить, как я люблю тишину. Там растут ананасы, апельсины, алоэ — словом, все растения, начинающиеся на “а”. Впрочем, вы все это найдете, полковник, в любом учебнике… Вчера я отдал приказ в двухдневный срок очистить остров от его населения и снести к чертовой матери виллы и гостиницы, в которых прохлаждались ваши разбогатевшие купцы. (К Сону.) Это, конечно, исполнено?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.