Аркадий Застырец - Гамлет Страница 11

Тут можно читать бесплатно Аркадий Застырец - Гамлет. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Аркадий Застырец - Гамлет читать онлайн бесплатно

Аркадий Застырец - Гамлет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аркадий Застырец

Со скрипом отворяяся, и совы

Прохожим редким ухают в лицо,

Пасть коршуном на избранную жертву

Готов я, как свирепый нетопырь!

Я жажду крови, крови! Свежей крови!

Ох, чешутся! Ох, чешутся резцы!

Туман болот восходит ядовитых

В моих горящих фосфором глазах,

Но как никак, она мне мать родная

И должен я…

Полоний (на мгновение заглядывая в дверь)

Принц Гамлет! Десять строк!

Гамлет

Я к матери моей иду в надежде

В ней чувство долга лирой пробудить.

Чего вы ждете? Быть или не быть?

Уходит.

Сцена 3

Комната в замке. Входят Клавдий, Розенкранц и Гильденстерн.

Клавдий

Ну, видите вы сами, господа,

Как все у нас запущено…

Розенкранц

По брови!

Гильденстерн

Сказал бы я, что тут в один флакон

Эпохой слиты баня с балаганом.

Клавдий

Не понял… Ну и ладно! Мне пора,

Я чувствую, от принца двор избавить.

Розенкранц

А принцу, как мне кажется, от вас

Избавиться скорее не мешает!

Клавдий

Вот видите! Наш внутренний конфликт

Уж перерос в уродливый консенсус!

И от дальнейших грустных передряг

Лишь Англия, похоже, нас избавит!

Гильденстерн

Неужто интервенция?

Клавдий

Да нет!

Давайте эмиграцией сначала

Прочистим нашей Дании кишки!

Я приготовлю нежное посланье

Английской королеве, вы меж тем

Свои пожитки быстро собирайте

И, Гамлета под мышки, что ли, взяв,

С посланьем тем плывите прямо в Лондон!

Розенкранц

А что в письме?

Клавдий

В письме-то? Ничего!

Я отпишу, пожалуй, королеве,

Что вы – Атос, Портос и Арамис,

И что в полку придворном мушкетерском

Во Франции служили десять лет.

Гильденстерн

С такой рекомендацией прекрасной

Легко туманный Лондон покорить!

Мы трое…

Розенкранц

Станем горы там ворочать!

Клавдий

Пожалуйста. Но только, чтобы я

Уже не видел этих безобразий!

Розенкранц

Но вы о них услышите еще!

Розенкранц и Гильденстерн уходят. В дверях сталкиваются с Полонием.

Розенкранц и Гильденстерн (в голос)

Пардон!

Полоний

Вы на себя бы посмотрели!

(к королю)

Вот только что я к матери послал

Его…

Клавдий

Кого?

Полоний

Да принца же. Очнитесь!

А сам я подло спрячусь за ковром,

Чтоб слово в слово слышать их беседу.

Клавдий

Благодарю, Полоний, ты один

Здесь Клавдию остался верным другом.

Спаси меня от пасынка, спаси!

(рыдает на плече у Полония)

Полоний (похлопывая его по спине)

Ну-ну, хоть мы и в Дании, не стоит

Чуть что, на троне нюни распускать,

И может быть, я вас еще не выдам…

(Уходит.)

Клавдий

Ох, тяжело! Дай дух переведу!

Да, я – убийца! Я убил кузена!

Да, в ухо я ему отраву влил!

И совестью изглодан, как собакой —

Позавчера украденный мосол!

А, совесть лютая, как тяжко ты караешь!

Боюсь уснуть, а стоит только сну

Спуститься на измученную душу —

Является во сне безумный принц,

И ну меня душить, и ну калечить!

И дяденьки кровавые в глазах!

И ничего с Гертрудой не выходит!

Но видит Бог, что я не виноват!

Я с детства был затюкан гадким братом!

Он в кровь меня арапником хлестал,

Он норовил при случае удобном

Под дых мне сунуть потный свой кулак

И наблюдать со смехом беспощадным,

Как я от боли корчусь. Негодяй!

Когда невинным отроческим чувством

Я к маленькой Гертруде воспылал,

Мой братец не прошел, конечно, мимо —

Ее поймал он, в угольный сарай

Насильно затащил и там жестоко

Над нею надругался, в грязь втоптав

Судьбою мне назначенную сливу!

Я долго ждал, обиду затаив,

Пока он благоденствовал на троне,

И наконец решился…

(Отходит в глубину и становится на колени.)

Входит Гамлет.

Гамлет

Ты гляди!

Вот случай-то! Как скоро подвернулся!

Ну, дядя, вот и все! Один удар —

И голова покатится подобно

Капустному вилку, и кончен бал,

Как говорится, лампа откоптила…

Но что ж это? Он молится! Постой!

Ведь призрак наказал: не за молитвой!

А то насмарку дело-то пойдет,

Глядишь – и в рай утащит ангел дядю…

Хорошенькая месть! Нет, обождем.

Тебя я подловлю в иную пору.

Дождусь, к примеру, времени поста,

Когда ты, уж конечно, не в молитвах

Погрязнешь, а в разврате и пирах,

В попойке, содомии и обжорстве,

Когда ты губы жирные свои

Утрешь кудрями толстой проститутки

И станешь не молитву, а хулу

Адресовать Небесному Престолу,

С тобой мы поквитаемся…

(Уходит.)

Клавдий

Ха-ха!

Я, кажется, и сам уже поверил,

Что так и было! Эх, ты! Ну и ну!

Кого угодно этим анекдотом

Способен я, пожалуй, убедить,

Что вовсе не коварный я убийца,

А точно ангел-мститель благородный,

Над братом совершивший правый суд!

Кого угодно… Но, увы, не Бога!

Так значит, в ад? Туда мне и дорога!

(Уходит.)

Сцена 4

Опочивальня королевы. Входит Полоний.

Гертруда

А ты зачем? Подслушивать небось?

Полоний

Подслушивать! Небось! Я на работе!

Я соблюдаю свой священный долг!

А что в награду? Вечные упреки!

Презрение! Насмешки!

Гертруда

Ладно, все!

Заладил! Уж нельзя сказать и слова!

Работай уж…

Полоний

Вот то-то! Я пошел.

(Прячется за ковер. Входит Гамлет.)

Гертруда

Ну что ты, Гамлет?

Гамлет

Что я? Ничего.

Позвали – я пришел. Теперь пеняйте

Вы на себя, коль выйдет что не так.

Гертруда

Что выйдет-то?

Гамлет (кидаясь на Гертруду с выставленными вперед руками)

Любое непотребство!

Гертруда

Спасите! Стража!

Гамлет (неожиданно останавливаясь)

Ладно. Пошутил.

Вы что ж, решили, правда я безумен?

Гертруда (со слезами на глазах)

Но как же было, сынку, мне решать,

Оценивая все твои поступки?

Гамлет

А сердце материнское? Молчит?

А? Руки прочь! Хочу я сам послушать!

(прижимается ухом к груди Гертруды)

Гертруда

Да как же, Гамлет? Как ему молчать?

Ведь ты – дитя мне.

Гамлет

Не слыхать ни стука.

Быть может, просто бюст великоват…

Гертруда

Конечно же! И плюс броня корсета:

Китовый ус, железо, войлок, шерсть,

И ваты фунта два… под каждой грудью!

Поверь! Оно стучит, как молоток,

К копыту прикрепляющий подкову,

Как на рассвете дятел молодой…

Гамлет

Стучит иль нет – а мужа позабыло!

А потому не вижу я причин

Себя теперь считать твоей роднею!

Гертруда

И сам себе ты будто не родня!

Гамлет

А ты себе? Мать сына брата мужа?

Гертруда

О, как ты неоправданно жесток!

Безумец!

Гамлет

Да, пожалуй, что безумец!

В загадке датской путаясь умом,

Кто не сочтет безумие решеньем?

Вот два портрета! Вот, давай сравним!

Ну, если честно, оба – не красавцы…

Но этот-то, теперешний, каков!

Глядит не лучше загнанного зайца,

На голове – какая-то скирда,

Усы висят, как мокрое мочало,

И нос похож на кислый огурец.

Теперь на лик покойника взгляните!

Хотя… Ой-ё! Кто это рисовал?

Гертруда

Вот видишь, Гамлет, сам ты не уверен!

Гамлет

Я не уверен? Я? Да если б я

Уверен был, уж камня б не осталось

На камне здесь! Несчастный Эльсинор

В руинах бы лежал, в дыму и пепле!

Полоний

(из-за ковра)

Апчхи!

Гамлет

Апчхи? Ну, здравствуй, кто ни есть!

Гертруда

Наверно, крыса. Крысы в эту пору

От лютого люмбаго так и мрут!

Гамлет

Попробую-ка я кровопусканьем

Избавить от прострелов грызуна.

(Тычет заостренным концом трости в ковер.)

Полоний

(падая, сраженный)

Помилуй, принц, да кто же так пускает!

Гамлет

Полоний! М-да, для крысы крупноват.

Прости, старик! Я ткнул не в этом смысле!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.