Джон Арден - Тихая пристань Страница 14
Джон Арден - Тихая пристань читать онлайн бесплатно
Голос доктора: «Смит!»
Горлопэн. Полундра!
На крик доктора из дальней двери выбегает санитар Смит, в руках у него поднос с пробирками и прочим.
Киснет. Замри на месте!
Старики, как зайцы, припали к полу. Не замечая их, Cмит пересекает сцену и выходит в дверь напротив.
Верное дело. Затаись и не дыши – и тебя примут за куст, я этому научился во Франции. Ну, где там запертая дверь? (Скрывается в нише.)
Оттуда выходит Эльфик.
Ага… так… чик-трак! Готово! (Показывается снова.)
Джимми в сейф отмычку всунул
и извлек большую сумму!
Мистер Эльфик, милости просим! (Легонько вталкивает его в нишу.) Ха-ха! Он там.
Доктор за сценой: «Робинсон!»
Горлопэн. Полундра!
Киснет. Замри!
Санитар Робинсон бежит через сцену с подносом, как раньше Смит.
Опять пронесло. Я говорю – верное дело. Пошли!
Уходят. Входят Эхинокук с санитарами.
Доктор. Давайте, давайте сюда.
Санитары открывают нишу и выносят лабораторный стол. Под ним спрятался Эльфик, и они, не замечая, выносят его вместе со столом
Горелку Бунзена. Так. Теперь колбу, посмотрим, что тут… Гм…. Та-ак, так. Вид обнадеживающий, леди и джентльмены. Осадок образуется именно так, как я предсказал, и все вместе имеет, грубо говоря, консистенцию… да, консистенцию воды. Прекрасно. Вскипятим.
Колбу держит над пламенем горелки.
Акотиль и гераклитов раствор? Хорошо. Видно, что я делаю? Наблюдайте за изменением цвета… Ну как, нагрелась?
Давай, давай, грейся!Брось монету в автомат –мигом марши загремят!Я тебя боготворюи варю, варю, варю…
Готово. Кипит. Дайте-ка сюда. Я сам солью. (Вливает в раствор содержимое другой колбы. Раствор зеленеет.) Чудно! Красавец ты мой. Прелесть моя! О, зелень зеленая, как листва плакучая над любимой могилкой. Дело сделано! Я это сделал! Джентльмены, можно курить. Не хотите моих? Берите.
Они стоят плечом к плечу. Санитары снимают маски, и все трое, закурив сигареты, делают несколько символических затяжек. Затем выпускают из пальцев окурки, раздавливают их каблуками и возвращаются к работе. Санитары опять в масках.
Вторая стадия эксперимента – испытание на практике. Давайте собаку.
Санитар Робинсон скрывается в нише… Слышен лай.
Подойдем к вопросу с позиции здравого смысла, леди и джентльмены, с позиции академической беспристрастности. Я знаю, что эта зеленая жидкость – эликсир молодости. Но все-таки я не могу дать его моим пациентам без убедительной проверки, вы согласны? Да и как мне определить дозы, не устроив, так оказать, предварительной примерки?
Возвращается санитар Робинсон с большой, крепко запертой корзиной.
Как она там, в порядке?
Слышен лай.
Видимо, да. Плесните две унции эликсира на блюдце.
Санитар Робинсон отливает на блюдце эликсир.
Если кто-нибудь из публики обеспокоен тем, что я даю это неиспытанное лекарство бедной бессловесной твари – сейчас много ведется дурацких разговоров среди так называемых гуманных людей, то, может быть, кто-нибудь из этих сердобольных дамочек подымется ко мне, чтобы занять место собаки?.. Нет? Я так и думал. Приятно иметь дело с умными людьми. Откройте, пожалуйста, корзинку.
Санитар Робинсон отпирает крышку. Слышен лай.
Достаньте ее оттуда. Осторожно!
Санитар Робинсон берет на руки большого пса, который продолжает лаять.
Поставьте блюдце на пол. Отпустите собаку. Пусть пьет.
Собака, стоя на полу, продолжает лаять. Доктор и санитары пристально наблюдают за ней.
Она не испытывает жажды. Вы что, поили ее? Робинсон? Смит? Гм. Ну, давай, давай, собачка, хорошая, умная собачка, пей же, ну! На-на-на! Вот черт! Да пей же, тебе говорят! Ну что ж, очень жаль, но придется обождать. Можно пока присесть…
Все трое садятся.
Брось монету в автомат,мигом марши загремят!
Куда это она пошла? Ее ни в коем случае нельзя выпускать из помещения, слышите? Двери все заперты?.. Ах, ты!.. Сидите, Смит. Вытрете потом, а сейчас не отвлекайте ее. Видите, она ищет блюдце… Спокойно, спокойно, тихо. Абсолютное спокойствие… Пьет… пьет!.. Выпила! Умница собачка, хорошая собачка.
Собака лает.
Теперь, я думаю, скоро, минута-другая, и будет видно… так… так…
Лай становится пронзительнее.
Есть! Подействовало! В самом деле, подействовало! О, господи! Я – великий человек.
Лай превратился в тоненький визг.
Эй, но дайте ему улизнуть!.. Ловите, ловите его, Робинсон, скорее! Ах ты, малыш мой…
Санитар Робинсон держит теперь на руках крошечное существо.
У, ты мой цуцик, цыпленочек мой желтенький! Да, да, противный дядя доктор напоил нас гадкой зеленой водой, да, мой маленький. Посадите его назад в корзинку и дайте что-нибудь грызть – у него, по-моему, зубы режутся. Вот так.
Санитар Робинсон уносит собаку.
Теперь мои записки и эликсир – под замок, для верности. И по всей форме толковый, вразумительный отчет без этих поэтических воспарений. Да, и не надо терять голову и забывать о всяких формальностях… Ах, боже мой! Но ведь это – эпохально, в это почти невозможно поверить, это – величайшее событие в вашей жизни, и, надеюсь, вы его не забудете… Идемте.
Выходят. Санитар Смит несет колбу и тетради. Из-под стола выбирается Эльфик.
Эльфик. Бедный мистер Горлопэн! Как я сообщу ему эту ужасную весть? Хотя маленький такой щеночек, беспомощный такой, славный, – может, это его не так уж страшно огорчит? А тут, кажется, изрядно осталось… ну-ка, возьмем пробирку – ловкость рук обманывает глаз – ой, пролилось немножко. Ну, вот и все. И еще осталось на блюдце… (Переливает часть жидкости в пробирку.)
Голос доктора: «Вы забыли блюдце!»
В самый раз успел! Кто скажет, что я не храбрый?
Эльфик успевает улизнуть, когда Смит и Робинсон выбегают с двух противоположных концов сцены. Они относят стол в нишу и уходят, прихватив блюдце.
Сцена третья
Слышен колокольный звон. Спеша, появляется доктор Эхинокук.
Доктор. Извините, сейчас уже воскресное утро. Слышите? Я в страшной запарке, вся клиника кверху дном, ничего не готово, а они будут через десять минут. Кто именно? Могу уделить ровно шестьдесят секунд и перечислить, кто ожидается. Прежде всего, сэр Фредерик Ловчили, производит автомобили, загребает деньги, из коих изрядную долю помещает в эту клинику, – ясно, что я должен его потрясти. Во-вторых, одна дама из министерства здравоохранения – сюда вкладывается немало правительственных средств, и вообще… честно говоря, они-то и платят мне жалованье, так что и на нее надо произвести впечатление. В-третьих и в-четвертых, наш здешний мэр и его достойная супруга мэрша. Они – члены совета директоров этой клиники и пользуются немалым влиянием на общественное мнение в округе – собственно говоря, они и есть общественное мнение – у нас в графстве высший свет очень консервативен, завоевать его любовь весьма полезно. А для этого надо произвести впечатление. Должен был прибыть еще епископ, но не прибудет, слава тебе господи. Наверно, поехал вышибать какого-нибудь священника из прихода… Но все равно народу порядочно. И можете не сомневаться, они будут потрясены. Потому что они увидят мой эликсир в действии. Мировая премьера! После кофе я при них испытаю эликсир на Гнилль.
Шум автомобилей, звуки клаксонов, хлопанье дверьми.
Прибыли. Минутка в минутку. Пойду встречать. Какой у меня вид, внушительный? Ну да ладно, уж каким господь уродил. Дело важнее человека. (Выходит.)
Миссис Летузель и Эльфик вносят кофейники, чашки и прочее. В этой сцене старики одеты по-праздничному.
Летузель. А печенья разве не будет?
Эльфик. Мистер Горлопэн несет печенье.
Летузель. Прекрасно. Все остальное готово? Кофе, сливки, сахарница, чашки – одна, две, три, четыре и одна для доктора, ложечки – одна, две, три, четыре и одна для доктора.
Эльфик (достает пробирку). Сейчас влить?
Летузель. Куда же сейчас вольешь?
Эльфик (указывает на кофейник). Я думал, мы выльем сюда…
Летузель. Только когда они будут уже здесь! Не волнуйтесь, Генри, не суетитесь, у нас времени сколько угодно.
Эльфик. Не нравится мне эта затея – вливать при них. Кто-нибудь еще заметит.
Летузель. Ловкость рук обманывает глаз.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.