Педро Кальдерон де ла Барка - Дама-невидимка Страница 18

Тут можно читать бесплатно Педро Кальдерон де ла Барка - Дама-невидимка. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Педро Кальдерон де ла Барка - Дама-невидимка читать онлайн бесплатно

Педро Кальдерон де ла Барка - Дама-невидимка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Педро Кальдерон де ла Барка

Донья Анхела, донья Беатрис, прислужницы.

Донья Анхела

Беатрис! Погибли мы!Брат увидит Мануэля…

Донья Беатрис

Если тот в своем покое,То напрасно ты боишься:Шкаф не выдаст нашей тайны.

Донья Анхела

Да, но если ИсавельДверь оставила открытойВпопыхах — и брат узнает…

Донья Беатрис

О, тебе искать спасеньяМожно будет только в бегстве!

Донья Анхела

К твоему отцу я кинусь,К помощи его прибегну,Так, как он к моей прибегнул, —Пусть меня он защитит!

Комната дона Мануэля

Из шкафа выходят Исавель, Косме, в другую дверь входит дон Мануэль.

Явление первое

Исавель, Косме, дон Мануэль.

Исавель (вталкивая Косме)

Ну, иди скорей!

(Уходит.)

Дон Мануэль

Вот сноваКто-то в комнату вошел!

Входит со свечой дон Луис.

Явление второе

Косме, Дон Мануэль, дон Луис.

Дон Луис

Я мужчину видел ясно!Смерть и ад!

Косме (в сторону)

Ну, дело плохо!

Дон Луис

Кто же сдвинул этот шкаф?

Косме (в сторону)

Только б он меня не видел…Дай-ка я под стол залезу!

(Прячется под стол.)

Дон Мануэль (в сторону)

Мне придется вынуть шпагу.

(Кладет руку на эфес.)

Дон Луис (заметив дона Мануэля)

Как? Дон Мануэль?

Дон Мануэль

Что вижу?Дон Луис! Откуда вы?Что такое происходит?

Косме (в сторону)

Вот откуда он вошел!Я все время так и думал!

Дон Луис

Ты — бесчестный кавальеро!Гость коварный! Обольститель!Ты бесчестишь человека,Что тебя как брата принял,Ты бессовестно, бесстыдноЧестный дом его позоришь!Обнажай скорее шпагу!

Дон Мануэль

Обнажу я шпагу толькоДля защиты! Потрясен яТем, что слышу и что вижу…Вы убить меня хотите —Не удастся это вам:Верно, жизнь моя бессмертна,Если это изумленьеНе могло меня сразить.Смерти мне не причините,Если с горя я не умер.Как бы ни были сильны вы,Но печаль моя сильней.

Дон Луис

Слов довольно, прямо к делу!

Дон Мануэль

Дайте мне вам объяснить…

Дон Луис

А! Какие объясненья,Раз я знаю, что входилиВы к сестре моей презреннойЭтой дверью потайной!И какой ответ возможенНа такое оскорбленье?

Дон Мануэль

Дон Луис! Сто раз пронзитеВашей шпагой грудь мою,Если я имел понятье,Что такая дверь здесь есть.

Дон Луис

Почему ж вы здесь в потемкахЗаперлись?

Дон Мануэль (в сторону)

Что мне ответить?

(Громко.)

Ждал я своего слугу.

Дон Луис

Но вы прятались, я видел,Или зрение меняОбмануло!

Дон Мануэль

Да ведь зреньеОшибается нередко.

Дон Луис

Если зренье обмануло,Что же, обманул и слух?

Дон Мануэль

Отчего ж, возможно…

Дон Луис

Словом,Все мне лжет, лишь вы не лжете,Между тем как вы-то и…

Дон Мануэль

Стойте, иль еще хоть слово —Я убью вас! Но пускай жеРазрешит судьба наш спор,И пускай умру я первым.Да простят законы дружбы,Если надо нам сражаться,Будем мы сражаться честно,Свет поставим между нами,Чтоб равно светил обоим.Вы заприте эту дверь,Чрез которую вошли,Я ж пока запру другую,Ключ потом мы на пол бросим.Чтоб оставшийся в живыхМог бежать.

Дон Луис

Столом заставлюЭтот шкаф, чтоб невозможноБыло никому войти.

(Поднимает стол и видит Косме.)

Это кто?

Косме (в сторону)

О, я несчастный!

(Дону Луису.)

Я — никто!

Дон Луис

Дон Мануэль!Вот слуга, кого вы ждали?

Дон Мануэль

Объяснять теперь не время,Упрекнуть себя мне не в чем,Думайте, что вам угодно.Обнажимте наши шпаги,Победитель будет жить.

Дон Луис

Что ж! Вдвоем и нападайте.Ну, чего ж еще вы ждете?

Дон Мануэль

Оскорбления такогоЯ от вас не заслужил.Медлил я, соображая,Что мне делать со слугой.Вышвырнуть его за двери —Он весь дом тогда встревожит,Здесь оставить — он, наверно,Кинется на помощь мне.

Косме

Нет, не кинусь, если толькоНеугодно это вам!

Дон Луис

При алькове есть чуланчик,Так заприте там слугу!Наши шансы станут равны.

Дон Мануэль

Принимаю ваш совет.

Косме

Чтоб меня заставить драться,Много надобно усилий;Но чтоб помешать мне драться,Мало будет вам хлопот!

Дон Мануэль уводит Косме в альков и, заперев его там, возвращается.

Явление третье

Дон Мануэль, Дон Луис.

Дон Мануэль

Вот мы и одни.

Дон Луис

Начнем.

Дерутся.

Дон Мануэль (в сторону)

Как он слабо нападает!

Дон Луис (в сторону)

О, какая мощь удара!

(Громко.)

Небо! Я обезоружен!У меня сломалась шпага.

Дон Мануэль

Тут вина, сеньор, не ваша,Это случай, но сходитеЗа другою шпагой вы.

Дон Луис

Вы великодушны так же,Как храбры.

(В сторону.)

Что делать мне?У меня украл он честь;Победив, мне жизнь дарует, —Как мне поступить?..

Дон Мануэль

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.