Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы Страница 19

Тут можно читать бесплатно Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы читать онлайн бесплатно

Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Том Стоппард

– Мне показалось... (Прерывает себя.) Кажется, я верю уже всему. Я уже не способен даже на элементарный скептицизм.

Пауза.

Розенкранц

– Не размять ли нам ноги?

Гильденстерн

– Нет, неохота мне их разминать.

Розенкранц

– Хочешь, я их тебе разомну?

Гильденстерн

– Нет.

Розенкранц

– Мы б могли размять их друг другу. И не нужно было бы никуда ходить.

Гильденстерн (пауза).

– Да, сами бы пришли.

Розенкранц

– Сюда?

Гильденстерн

– Сюда – откуда-нибудь.

Розенкранц

– Куда-нибудь сюда. Оттуда.

Гильденстерн

– На палубу.

Розенкранц разглядывает палубу. Хлопает по ней ладонью.

Розенкранц

– Хорошая клепка, а?

Гильденстерн

– Да, я тоже люблю корабли. Мне нравится, как тут все устроено. На корабле человек может не беспокоиться, в какую сторону ему пойти или не пойти вообще, – проблемы не возникает, потому что ты все равно на судне, а? Идеальное место для игры в пятнашки... Я думаю, я всю жизнь мог бы провести на судне.

Розенкранц

– Очень здорово.

Розенкранц делает вдох – с удовольствием – и выдох – уже со скукой. Гильденстерн встает и смотрит в зал поверх голов публики.

Гильденстерн

– На корабле человек свободен. Временно. Относительно.

Розенкранц

– Ну, а как оно?

Гильденстерн

– Бурное.

Розенкранц тоже встает и присоединяется к Гильденстерну.

Оба стоят и смотрят в публику поверх голов.

Розенкранц

– Кажется, меня уже мутит.

Розенкранц идет в глубину сцены. Было бы хорошо, если бы с авансцены туда – как с нижней палубы на верхнюю – вело несколько ступенек. Зонт находится на верхней палубе. Розенкранц останавливается около зонта и заглядывает за него. Гильденстерн тем временем, глядя в зал, развивает свою тему.

– Свобода передвижения, слова, импровизации – и все же... И все же тюрьма. Ибо границы этой свободы определены неподвижной звездой, и все наше перемещение – лишь небольшое изменение угла по отношению к ней; мы, конечно, можем ловить момент, наслаждаться на все сто, шнырять туда-сюда, но, как бы мы ни вертелись, круг замыкается, и оказываешься лицом к лицу с тем неизменным обстоятельством, что мы, Розенкранц и Гильденстерн, снабженные письмом от одного короля к другому, просто-напросто доставляем Гамлета в Англию.

В это время Розенкранц с многозначительной миной, стиснув зубы, как если бы обладал большой тайной, на цыпочках приближается к Гильденстерну, украдкой озирается и – свистящим шепотом:

Розенкранц

– Слушай, он – там.

Гильденстерн (без удивления).

– Что поделывает?

Розенкранц

– Спит.

Гильденстерн

– Это ему полезно.

Розенкранц

– Что?

Гильденстерн

– Что может спать.

Розенкранц

– Да, полезно.

Гильденстерн

– Мы теперь с ним.

Розенкранц

– Может спать спокойно.

Гильденстерн

– Все равно для него все кончено.

Розенкранц

– Для гибнущих в пучине грозных вод...

Гильденстерн

– Насущный лозунг подыщи нам днесь.

Глухой стук: они садятся. Длинная пауза.

Розенкранц (шевелится, оглядывается).

– Ну, что теперь?

Гильденстерн

– Ты о чем?

Розенкранц

– Ну как – ничего же не происходит.

Гильденстерн

– Мы плывем.

Розенкранц

– Знаю.

Гильденстерн (сердито).

– Ну так чего тебе еще? (Печально.) Никакой информации. Одни огрызки... и мы еще должны анализировать эти приказания. Которые мы едва помним. Которые ничем не отличаются от инстинкта...

Розенкранц сует одну руку в кошелек; вытаскивает монету и заводит обе руки за спину, потом протягивает Гильденстерну два кулака. Гильденстерн хлопает по одному из них. Розенкранц разжимает ладонь, там – монета. Отдает ее Гильденстерну.

Процесс повторяется.

Процесс повторяется.

Процесс повторяется.

Гильденстерн начинает нервничать. Он уже хочет проиграть.

Процесс повторяется.

Гильденстерн разжимает один кулак Розенкранца; потом, сообразив, – второй. Выясняется, что в обеих ладонях было по монете. Розенкранц смущен.

– У тебя по монете в каждой?!

Розенкранц (смущенно).

– Да.

Гильденстерн

– Каждый раз?!

Розенкранц

– Угу.

Гильденстерн

– Какой же в этом смысл?

Розенкранц (с чувством, проникновенно).

– Я хотел сделать тебе приятное.

Слышен глухой стук.

Гильденстерн

– Сколько он тебе дал?

Розенкранц

– Кто?

Гильденстерн

– Король. Он же подкинул нам малость.

Розенкранц

– А сколько тебе?

Гильденстерн

– Я первый спросил.

Розенкранц

– Столько же, сколько тебе.

Гильденстерн

– Он не хотел оказывать предпочтения.

Розенкранц

– Сколько он тебе дал?

Гильденстерн

– Столько же.

Розенкранц

– Откуда ты знаешь?

Гильденстерн

– Ты сам только что сказал – откуда ты знал?

Розенкранц

– Он не хотел оказывать предпочтения.

Гильденстерн

– Даже если бы мог.

Розенкранц

– Чего, конечно, не мог.

Гильденстерн

– Он даже не был уверен, не путает ли нас.

Розенкранц

– Не путая нас.

Гильденстерн (оборачиваясь к нему, яростно).

– Почему ты не можешь сказать ничего оригинального, своего?! Неудивительно, что топчемся на месте. От тебя никакого проку – только повторяешь на разные голоса.

Розенкранц

– Мне ничего не приходит в голову оригинального. Но я хорошая поддержка.

Гильденстерн

– Устал я все время выкладываться.

Розенкранц (покорно).

– У тебя сильная индивидуальность. (Почти плача.) О, что с нами будет!

Гильденстерн утешает его; вся его жесткость улетучивается.

Гильденстерн

– Не плачь... все будет в порядке... ну же, ну... говорю тебе, все будет в порядке. Я постараюсь.

Розенкранц

– Но мы же ничего не можем поделать, мы же брошены на произвол судьбы!

Гильденстерн

– Мы плывем в Англию, мы везем туда Гамлета.

Розенкранц

– Зачем?

Гильденстерн

– Зачем? Где же ты был?

Розенкранц

– Когда? (Пауза.) Мы же не знаем, что делать, когда высадимся.

Гильденстерн

– Отведем его к королю.

Розенкранц

– И он там будет?

Гильденстерн

– Да нет же – к английскому королю.

Розенкранц

– Он нас ждет?

Гильденстерн

– Нет.

Розенкранц

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.