Кэрил Черчил - Антология современной британской драматургии Страница 34

Тут можно читать бесплатно Кэрил Черчил - Антология современной британской драматургии. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кэрил Черчил - Антология современной британской драматургии читать онлайн бесплатно

Кэрил Черчил - Антология современной британской драматургии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрил Черчил

БАРТЛИ выходит. БИЛЛИ хрипло вздыхает и ощупывает грудь.

БИЛЛИ. Да уж, нормально.

Пауза. Затемнение.

Сцена третья

Ночь. Побережье. МАЛЫШ БОББИ снаряжает лодку. Входит ДЖОННИ, в легком подпитии, подходит к нему и наблюдает.

ДЖОННИ. Гляжу, ты готовишь лодку, Малыш Бобби.

БОББИ. Так и есть, Джонни.

ДЖОННИ (пауза). Значит, лодку готовишь?

БОББИ. Я же сказал, что готовлю лодку.

ДЖОННИ. Ну сказал. (Пауза) Так ты готовишь лодку. (Пауза) Все в ажуре, я так понимаю. (Пауза.) Загляденье. (Пауза.) Все готово к поездке, вроде того. (Пауза) Хорошая лодка, я так скажу. Хорошая лодка, бери и плыви. А что еще лучше, на ней есть все, что нужно. (Пауза.) Просто блеск.

БОББИ. Джонни, если есть вопрос, давай, спрашивай, а не ходи вокруг да около, как придурок малолетний.

ДЖОННИ. Нету у меня вопросов. Если у Джонни есть вопрос, он берет и спрашивает. Джонни вокруг да около не ходит. Ну уж нет. (Пауза.) Я так просто, хотел сказать, какая хорошая у тебя лодка. (Пауза) Лодочка — просто загляденье. (Пауза) Все готово к поездке, вроде того. (Пауза. Продолжает сердито.) Если ты мне не скажешь, куда собрался, я возьму, на хрен, и уйду.

БОББИ. Вот и иди.

ДЖОННИ. Ну и уйду. Раз ты так со мной обращаешься.

БОББИ. Да никак я с тобой не обращаюсь.

ДЖОННИ. Нет, обращаешься. Ты мне никогда ничего не рассказываешь. Твоя хозяйка в прошлом году взяла и померла от туберкулеза, а кто был последним, кто об этом узнал? Я был последним. Мне ничего не говорили, пока она не преставилась, а ты ведь знал за много недель до этого, и даже не подумал о моих чувствах…

БОББИ. Мне, наверное, стоило дать ей пинка под зад, чтобы она пошла и сама тебе сказала, Пустозвон, знаешь, я до сих пор жалею, что так не сделал.

ДЖОННИ. Вот я и говорю. Значит, готовишь лодку. Все готово к поездке, вроде того, верно?

БОББИ. Ты прямо спроси, и я с удовольствием отвечу, Джоннипатин.

Кипящий от злости ДЖОННИ смотрит на БОББИ, потом уходит. БОББИ продолжает возиться с лодкой.

(Тихо.) Ах ты, ублюдок хренов. (Пауза. Поворачивается налево.) Кто это там но камням шаркает?

БИЛЛИ (за сценой). Это я, Билли Клейвен.

БОББИ. Мог бы и сам догадаться. Кто ж у нас еще шаркает?

БИЛЛИ (выходит). Да вроде никто.

БОББИ. А твои тетки не волнуются, что ты так поздно гуляешь, Калека Билли?

БИЛЛИ. Волновались бы, если б знали, только я от них втихаря ушел.

БОББИ. Нехорошо втихаря бегать от теток, Билли. Даже если они с придурью.

БИЛЛИ. Ты тоже думаешь, что они с придурью, Малыш Бобби?

БОББИ. Я раз видел, как твоя тетка Кейт с камнем разговаривает.

БИЛЛИ. А сама ругается, что я на коров смотрю.

БОББИ. Ну, Билли, я бы не сказал, что смотреть на коров — верх здравомыслия.

БИЛЛИ. Так я на коров смотрю, только чтоб от теток сбежать. Смотреть на коров совсем не весело. Чего уж тут веселого. Стоят и тупо пялятся на тебя.

БОББИ. А ты не пробовал чем-нибудь в корову кинуть? Это могло бы ее взбодрить.

БИЛЛИ. Я ведь не хочу делать им больно.

БОББИ. Ты слишком добрый, вот в чем дело, Калека Билли. Коровам плевать, что в них ни брось. Я как-то раз кинул в корову кирпичом, а она даже не замычала, ну я и дал ей пинка под зад.

БИЛЛИ. Это еще не доказательство. Может, тебе попалась смирная корова.

БОББИ. Может, и так. Я же не предлагаю тебе в коров кирпичами кидаться. Я в тот раз здорово напился. Это если вдруг скучно станет, вот я про что.

БИЛЛИ. Да я всегда с собой книжку беру. Не хочу наносить вред домашнему скоту.

БОББИ. Мог бы книжкой запустить.

БИЛЛИ. Книжку я лучше почитаю, Бобби.

БОББИ. Как говорится, каждому свое.

БИЛЛИ. Точно. (Пауза) Готовишь лодку, Малыш Бобби?

БОББИ. Черт подери, какие все сегодня наблюдательные!

БИЛЛИ. Повезешь Хелен с Бартли на съемки?

БОББИ смотрит на БИЛЛИ, потом отходит проверить, нет ли поблизости ДЖОННИ, и возвращается.

БОББИ. Откуда ты взял, что Хелен с Бартли едут путешествовать?

БИЛЛИ. Хелен сказала.

БОББИ. Хелен сказала. Черт, а я ведь сказал Хелен, что врежу ей, если проболтается.

БИЛЛИ. Говорят, она тебе за поездку поцелуями платит.

БОББИ. Да, правда, но мне плата не нужна. Хелен сама настояла на этом пункте договора.

БИЛЛИ. А ты что, не хотел бы поцеловать Хелен?

БОББИ. Что-то боюсь я этой Хелен. Она какая-то бешеная! (Пауза.) А ты, Калека Билли, хотел бы поцеловать Хелен?

БИЛЛИ грустно и застенчиво пожимает плечами.

БИЛЛИ. Не представляю, чтобы Хелен когда-нибудь захотела поцеловать такого парня, как я. Как думаешь, Бобби?

БОББИ. Вряд ли.

БИЛЛИ (пауза). Выходит, ты повез бы МакКормиков за бесплатно?

БОББИ. Ну да. Я бы и сам посмотрел, как там снимают. Что такого, если я и пассажиров прихвачу?

БИЛЛИ. А меня ты с собой не возьмешь?

БОББИ (пауза). Нет.

БИЛЛИ. А что так?

БОББИ. Места не хватит.

БИЛЛИ. Еще как хватит.

БОББИ. Калека на борту — к беде, это все знают.

БИЛЛИ. С каких это пор?

БОББИ. С тех пор, как Ларри-Самогон взял калеку на борт, да и пошел ко дну.

БИЛЛИ. Знаешь, Малыш Бобби, такой ерунды я в жизни не слышал.

БОББИ. Может, он и не калека был, но нога у него точно была больная.

БИЛЛИ. У тебя предубеждение против калек, вот и все.

БОББИ. Нет у меня никакого предубеждения. Я как-то раз поцеловал девчонку-калеку. И она не просто была калека, а еще и уродина. Я тогда здорово напился, так что мне было плевать. В Антриме, знаешь ли, выбирать не приходится.

БИЛЛИ. Не уходи от темы.

БОББИ. Большие зеленые зубы. От какой такой темы?

БИЛЛИ. От той темы, чтобы взять меня на съемки.

БОББИ. Я думал, эту тему мы уже закрыли.

БИЛЛИ. Да мы ее еще открыть не успели.

БОББИ. Зачем тебе вообще на съемки? Для чего им нужен мальчишка-калека?

БИЛЛИ. Ты понятия не имеешь, что им нужно.

БОББИ. Может, и так. Нет, здесь ты прав. Я как-то раз видел кино, там парень был без рук и без ног. Мало того, он был цветной.

БИЛЛИ. Цветной? В жизни цветного не видел, а уж цветного калеку — и подавно. Не знал, что такие бывают.

БОББИ. Ты бы умер от страха.

БИЛЛИ. Цветные? А они что, дикие?

БОББИ. Без рук и без ног — не такие дикие, потому что ничего тебе сделать не могут, но все равно дикие.

БИЛЛИ. Я слышал, год назад в Дублин на неделю приезжал цветной.

БОББИ. Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз сюда цветные ездят.

БИЛЛИ. Наверное, так. (Пауза) Черт. Малыш Бобби, ты заговорил о цветных, чтобы снова уйти от темы.

БОББИ. На этой лодке, Билли, не будет никаких калек. Может, как-нибудь, года через два. Если вылечишь ноги.

БИЛЛИ. Через два года мне не годится, Бобби.

БОББИ. А что так?

БИЛЛИ достает письмо и протягивает его БОББИ. Тот читает.

Это что?

БИЛЛИ. Письмо от доктора МакШерри, только обещай, ни одной живой душе — ни слова!

Дочитав до середины, БОББИ меняется в лице. Поднимает глаза на БИЛЛИ, затем продолжает читать.

БОББИ. Когда ты это получил?

БИЛЛИ. Только вчера. (Пауза.) Теперь ты меня возьмешь с собой?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.