Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов Страница 34

Тут можно читать бесплатно Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов читать онлайн бесплатно

Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Крепс

Капитан Немо (командует):

Полный назад. Самый полный!

Быстрый шелест страниц, и снова звучит уже знакомая нам музыка Стального города.

Робинзон Крузо:

Куда мы попали? Какая странная пещера.

Капитан Немо (свистящим шепотом):

Тише, Робинзон. Мы на шестьсот двадцатой странице… в зале снарядов…

Гулливер:

Даже в стране великанов я не видел таких громадных стеклянных предметов…

Шум гидравлической подъемной машины.

Капитан Немо (шепотом):

Сюда идут. Всем спрятаться за рядами этих стеклянных цилиндров…

Профессор Шульце (входя):

Итак, дорогой Шварц…

Марсель (входя):

Зовите меня просто – Иоганн.

Профессор Шульце:

Итак, дорогой Иоганн, вы только что имели редкостный случай увидеть мою гордость, мою чудо-пушку в триста тысяч тонн.. на башне Быка…

Марсель:

Это незабываемое зрелище…

Профессор Шульце:

Теперь маленькая прогулка по залу снарядов .

Тартарен (шепотом):

Кто такой Иоганн Шварц ?

Капитан Немо (шепотом):

Это друг доктора Саразена – Марсель Брукман. Он пробрался в Стальной город под чужим именем и вошел в доверие к самому Шульце.

Профессор Шульце:

Ну-с, мы в мире снарядов… Вот они… Это снаряд-ракета – из стекла, в дубовой обшивке, заряженной под давлением в семьдесят две атмосферы жидкой углекислотой. В результате разрыва снаряда температура в окружающей зоне понижается на сто градусов ниже нуля… Всякое живое существо должно неминуемо погибнуть от этой леденящей температуры и от удушья… И при этом раненых не бывает – одни трупы! Ну-с, вам теперь ясен принцип моего изобретения? Искусственно созданный океан чистой углекислоты! (Зловеще.) Целый океан!.. Скоро я произведу один опыт, и тогда те, кто сомневается, смогут собственными руками ощупать сотни тысяч трупов, которые мой снаряд уложит на месте!.. Тринадцатого сентября в одиннадцать сорок пять вечера Франсевилль исчезнет с лица земли! Его постигнет участь Содома. Профессор Шульце низринет на него пламя с небес.

Марсель (с дрожью в голосе):

Но, сударь, ведь жители Франсевилля не сделали вам ничего дурного!

Профессор Шульце (холодно):

Вы, дорогой мой, по-видимому, абсолютно неспособны мыслить логически. Вам хотелось проникнуть в мою тайну, Иоганн Шварц… или вернее, Марсель Брукман. Ну вот… ваше желание удовлетворено. Но вы должны умереть.

Марсель (с достоинством):

Когда и каким образом ?

Профессор Шульце:

Вы умрете без всяких мучений. В одно прекрасное утро вы не проснетесь. Цель, которую я ставлю перед собой, столь грандиозна, что я не могу рисковать успехом дела из-за таких, можно сказать, ничтожных соображений, как жизнь одного человека, даже такого человека, как вы, чьи умственные способности высоко ценю. (Звонит.) Эй, стража! Взять господина Иоганна Шварца под строгий домашний арест.

Стук дверей. Топот ног, лязг решеток.

Капитан Немо (громко):

Герр Шульце! Наконец-то вы одни!

Капитан корвета «Коршун»:

Не тянитесь к звонку, профессор. Я обрубил провод своим кортиком…

Мюнхаузен (застенчиво):

Руки по швам! Имейте в виду, что перед вами собственной персоной Фридрих…

Профессор Шульце (с восторгом):

Самолично Фридрих Барбаросса!.. Ваше императорское величество…

Мюнхаузен:

Вы уклоняетесь от истины. Перед вами… (с ударением) Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен. И лгать в моем присутствии бесполезно!

Тартарен:

Я вас держу на прицеле двух охотничьих ружей (многозначительно) крупного калибра и трех двуствольных пистолетов, не говоря уже о малайском кинжале и турецком ятагане.

Гулливер:

Вовсе не уважаемый и весьма нелюбезный Шульце, вам придется иметь дело с нами…

Профессор Шульце:

Простите, с кем имею честь?

Робинзон Крузо:

Мы члены Клуба знаменитых капитанов. И явились, чтобы спасти пятнадцатилетнего капитана исчезнувшего где-то на страницах романа «Пятьсот миллионов бегумы»…

Профессор Шульце:

Я имею удовольствие быть главным персонажем этого романа, и, несомненно, за то, что Жюль Верн отнюдь не германец, я ему весьма благодарен. Он создал образ доктора, профессора Шульце, достойный удивления и подражания.

Капитан Немо:

Меня тоже создал Жюль Верн, но мы с вами враги на всю книжную жизнь…

Робинзон Крузо:

Не уклоняйтесь от прямого курса, Шульце. Где Дик Сенд, наш пятнадцатилетний капитан?

Профессор Шульце:

А-а… этот симпатичный юноша… Несмотря на его дружбу с неграми, я отнесся к нему снисходительно, почти по-отечески… Ведь мы с ним стоим на библиотечных полках в одном томе, а именно в восьмом из Собрания сочинений Жюля Верна. С таким близким соседом лучше жить в мире.

Робинзон Крузо:

Клянусь внезапным кораблекрушением, если вы немедленно не скажете, где Дик…

Профессор Шульце (перебивает):

Вы его сейчас увидите… Я хотел ему показать Стальной город во всем великолепии, но юношу увлекли книги. Да, верно говорил старик Цицерон – гордость древнего Рима: «Дом без книг что тело без души!»

Робинзон Крузо:

Что вы предпочитаете, Шульце: удар прикладом по голове или топор, как у древних тевтонов?

Профессор Шульце (смеясь):

Я предпочитаю пригласить вас в мою библиотеку. Прошу в лифт, господа!

Шум лифта.

Дик Сенд (радостно):

Капитаны! Какое счастье! Я знал, что вы придете ко мне на помощь…

Капитаны:

Дик! Мальчик!.. Цел и невредим!

Дик Сенд:

Мы снова все вместе!

Стук опускаемых металлических штор.

Профессор Шульце (издали, через репродуктор):

Господа! У вас будет масса времени для дружеских объятий, излияний, восторгов, размышлений и воспоминаний. Учтите, что ни один читатель не сможет вас взять из этого бронированного каземата. Книжные полки тоже из отличной стали, марки заводов Шульце! Желаю приятно провести ближайшие годы. Ауфвидерзеен! Гуд-бай! Оревуар! До свиданья, или, точнее (зловеще), прощайте!

Из репродуктора доносится несколько тактов победной музыки Стального города.

Дик Сенд:

Не унывайте, друзья-капитаны! Я разработал целых девятнадцать планов побега…

Артур Грэй:

Многовато, Дик. В таких случаях лучше один! И не только один, но единственный!

Дик Сенд (вздыхая):

Единственного у меня нет.

Тартарен:

О мой мальчик, я сгораю от нетерпения, расскажите же, наконец, о ваших скитаниях…

Дик Сенд:

Вы поймите мое положение… .Сколько лет я заключен в один переплет с романом «Пятьсот миллионов бегумы» и понятия не имел о том, что там происходит… Я знал, что сегодняшняя наша встреча посвящена Жюлю Верну, и решил пройти по страницам соседнего романа, чтобы вам обо всем рассказать. Мне не повезло. Я очутился на страницах во время взрыва…

Артур Грэй (перебивает):

Взрыва В лаборатории Шульце?

Дик Сенд:

О нет. Иначе я был бы заморожен навеки… Речь идет о другом взрыве, когда Марсель вместе с сыном доктора Саразена Октав ом динамитом взрывали крепостную стену Стального города. Они прокладывали себе путь к башне Быка. Потом началась перестрелка… Тогда я побежал по страницам к началу романа… На берегу океана передо мной раскинулся чудесный город Франсевилль – создание доктора Саразена… Если бы не заседание Клуба, я бы остался в этом городе надолго…

Робинэон Круэо:

Мы побывали в этом городе и даже пели на приморском бульваре…

Дик Сенд:

Я тоже пел вместе с ребятами Франсевилля, пока не узнал о страшной опасности, нависшей над городом… я поспешил в резиденцию Шульце… Мне удалось пробраться в его кабинет, но я не мог остановить железный ход романа. Я был схвачен и брошен сюда, как и вы!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.