Дэвид Айвз - Давно и далеко (Зимняя сказка) Страница 4

Тут можно читать бесплатно Дэвид Айвз - Давно и далеко (Зимняя сказка). Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дэвид Айвз - Давно и далеко (Зимняя сказка) читать онлайн бесплатно

Дэвид Айвз - Давно и далеко (Зимняя сказка) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Айвз

ЛОРА: Никто. Я здесь была.

ХОЗЯЙКА: Вы здесь были. А огонь? Сам зажегся?

ЛОРА: На самом деле, да.

ХОЗЯЙКА: Мм-хм. Я полагаю, что это вы комнату ищете.

ЛОРА: Простите?

ХОЗЯЙКА: Вы же здесь комнату ищете? Так?

ЛОРА: э-э. Да. Я здесь ищу комнату.

ХОЗЯЙКА: Так. Вот она и есть. Извините за беспорядок. Последние жильцы все это бросили. (Показывает на коробки.)

ЛОРА: Я не понимаю…

ХОЗЯЙКА: Эти вещи оставили люди, которые жили здесь раньше.

ЛОРА: Нет, это я понимаю, но…

ХОЗЯЙКА: Это однокомнатная студия… Ванная вон там. Трубы у вас новые, новый туалет и раковина. Кухню отсюда видно. Маленькая, но все работает. Я плачу за отопление и воду, вы — за электричество, квартплата восемьдесят долларов в месяц, каждое первое число. Если вас интересует, могу дать вам анкету заполнить. Надеюсь, у вас имеются рекомендации?

ЛОРА: Рекомендации…

ХОЗЯЙКА: У вас работа есть? Вы работаете?

ЛОРА: У меня действительно была работа. Я не уверена, осталась ли она у меня сейчас.

ХОЗЯЙКА: Значит, вы без работы.

ЛОРА: Ну, я вообще-то не знаю. (На ее взгляд.) Я не сумасшедшая.

ХОЗЯЙКА: Сумасшедшие всегда так и говорят. Я вижу у вас на пальце кольцо. Это значит, вы замужем?

ЛОРА: Я была замужем.

ХОЗЯЙКА: Так где же ваш муж?

ЛОРА: Мой муж как бы… исчез.

ХОЗЯЙКА: Мм. У вас дети есть или…?

ЛОРА: Нет. Нет детей.

ХОЗЯЙКА: Так вы, значит, для себя квартиру ищете.

ЛОРА: Послушайте, вы не будете возражать, если я здесь на минуточку присяду? И подумаю обо всем этом?

ХОЗЯЙКА: У меня еще другие люди придут посмотреть, поэтому если вы хотите комнату, то так и скажите. Я не могу ничего обещать. И ждать целую вечность тоже не могу. (Поворачивается к выходу.)

ЛОРА: Да.

ХОЗЯЙКА: Да — что?

ЛОРА: Я хочу комнату. И я ее беру.

ХОЗЯЙКА: Вы берете комнату. Вот так все просто.

ЛОРА: Ну, мне кажется, я смогу здесь быть счастливой. Заслонки работают, не так ли?

ХОЗЯЙКА: Заслонки работают. Все работает.

ЛОРА: Я могла бы поставить здесь тахту. Сюда кресло. Турецкий ковер. Кровать — вон туда… Кто знает. Здесь может быть рай.

ХОЗЯЙКА: Мне потребуется кое-какой аванс, если у вас нет работы.

ЛОРА: Я могу найти работу. Честное слово.

ХОЗЯЙКА: Ну-у…

ЛОРА: Я очень хорошая жилица.

ХОЗЯЙКА: Давайте я принесу анкету, и мы обо всем поговорим. А зовут вас…?

ЛОРА: Меня зовут Рут.

ХОЗЯЙКА: Рут.

ХОЗЯЙКА выходит в левую дверь. ЛОРА осматривает комнату.

ЛОРА: Да, мне кажется, я могла бы здесь быть счастлива…

Замечает свой бокал с вином на каминной доске, он все еще полон наполовину. Берет его, снова включает проигрыватель, и возвращается песня «Давно и Далеко». Она уносит бокал на кухню, как вдруг стена за нею закрывается. В центре исчезает красная дверь, опять распахивается проем, в камине гаснет пламя. Старый проигрыватель заменяется новым, для компакт-дисков, возвращается другая музыка. Открывается левая дверь, входит ГАС.

ГАС: Лора, послушай, извини меня… (Видит, что ее здесь нет.) Лора? (Из центрального проема выходит ДЖЕК.) Вы кто? Вы — этот, квартиру смотреть пришли? Я ищу свою жену. Она там? Лора…? (Выходит в центральный проем и мы слышим его за сценой.) Лора…? (ДЖЕК стоит в крайнем левом углу, где раньше стояла кровать. Через секунду снова выходит ГАС.) Где она? Она вышла или…?

ДЖЕК: Вы не возьмете вот это? (Отдает ГАСУ белый конверт.) Передадите еще кому-нибудь?

ГАС: Что это…?

ДЖЕК: Там все объясняется.

ГАС: Да что, к ебеней матери, здесь происходит?..

ДЖЕК вытащил из кармана пальто пистолет. Подносит его к сердцу и стреляет. Падает. ГАС в шоке пятится, глядя на тело.

Господи. Господи… Лора?!

Ничего. Он бессильно опускается на коробку, на которой в начале сидела ЛОРА.

Затемнение

Примечания

1

Перевод М. Лозинского.

2

Следовательно (лат.)

3

Американский радио-продюсер, автор пародийных викторин 1940-х годов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.