Жюль Верн - Одиннадцать дней осады Страница 4
Жюль Верн - Одиннадцать дней осады читать онлайн бесплатно
Робер. Наутро?..
Леони. Мы обменялись рукопожатием, словно старые друзья, после чего пароход увез месье Дюверне в Роттердам, я же отправилась на паруснике в Алжир.
Рокфёй. И это всё? Роман закончился на первой же главе!
Максим. Ну нет, далеко не всё!.. Через год мы встретились на Везувии!
Рокфёй. Черт возьми!
Максим. В тот раз я высказал мадам все пылкие слова, родившиеся в моей душе при виде мадам. Я говорил о любви, о страсти, о сердечном пламени. И она мне ответила…
Рокфёй. Вулкан!
Максим. А на следующее утро мы опять расстались!..
Леони. Да, но я по-дружески, а он имел смелость попросить моей руки.
Лоранс. И что ты ему ответила?
Максим. Ответ был дивным, странным, невероятным! Мадам ответила, что у нее нет времени, но простодушно добавила, что, если бы случай свел нас хотя бы на одиннадцать дней в Париже, она согласилась бы объехать со мной вокруг света.
Все вместе. Одиннадцать дней!
Максим. Вы говорили это?
Леони. Разумеется! Разве вы не знаете, что для вступления в брак необходимы именно одиннадцать дней?
Рокфёй. Когда встречаются умные люди, то обязательный срок растягивается до одиннадцати лет!
Максим. Итак, мы в Париже, и…
Леони. Да, но завтра я уезжаю.
Максим. Завтра!
Батист приносит поднос с чашками чаю, ставит его на стол и выходит.
Леони. У меня забронирована каюта на паруснике «Панама», уходящем из Гавра на Маврикий.
Все вместе. На Маврикий?!
Максим. И вы думаете, что я позволю вам уехать? Нет, мадам, пусть мне как врачу придется отравить капитана и первого помощника «Панамы», но судно не выйдет из гавани!
Леони. Примените силу?
Рокфёй. Да, мадам; он полон решимости наложить эмбарго на все корабли, собирающиеся отправиться из Франции в течение ближайших одиннадцати дней! Словно герцог Бэкингем![8]
Максим. И я отправлюсь вместе с вами! Что бы там ни случилось!
Рокфёй. Он вошел в образ. Роль эта глупа, но он уже сжился с нею.
Леони. Вместо ответа я выпью чашечку чаю.
Лоранс. Пожалуйста, милая Леони.
Максим. В конце концов ваши обещания… Хотите сахару?
Леони. Спасибо!
Робер (тоже берет чашечку чаю, Рокфёю). Он женится!
Рокфёй. Ни в коем случае!
Максим. Ваши обещания?
Леони. Передайте мне молоко.
Робер (смеясь). Женится!
Рокфёй. Ни за что!
Леони. Дорогой мой Мобре, пока я обдумываю ответ, можете ли вы дать мне рекомендательное письмо? Вы же знакомы с французским консулом на Маврикии?
Робер. Конечно! Я очень хорошо знаю месье Деласаля.
Леони. Это как раз то, что нужно!
Робер. Еще бы мне его не знать! Ведь это он нас поженил.
Рокфёй (поперхнувшись). Что?
Робер. В чем дело?
Максим. Поперхнулся остротой.
Рокфёй. Так ваш брак регистрировал французский консул?
Робер. Да. А чем это тебе не нравится?
Рокфёй. Мне не нравится? Да дело-то не во мне!
Леони. Тогда в ком же?
Лоранс. Он обязательно поперхнется, как только услышит о браке.
Леони. Ну, теперь вы, может быть, позволите немного отдохнуть путешественнице, всю прошлую ночь не сомкнувшей глаз?
Лоранс. Но ведь еще не поздно! Только одиннадцать часов! Робер. Уже одиннадцать! Ну, честь призывает меня под гвардейское знамя! Пора одеваться в мундир и отправляться служить империи. Максим. Мадам, вы позволите проводить вас до коляски?
Леони. Если это не предложение руки, то позволяю. (Лоранс.) До свиданья!
Они обнимаются.
Лоранс. До свиданья! До завтра. Не так ли?
Леони. До завтра… Ой, а что это Рокфёй вдруг онемел? Тут что-то неладно.
Рокфёй (озабоченно). Мне… я…
Леони. Нам не нужны ваши секреты. Прощайте!
Леони протягивает руку. Рокфёй в рассеянности протягивает ей чашку и сразу же замечает свою ошибку. Он в смущении извиняется; хохочущая Леони останавливается возле Максима.
Максим (Роберу тихо). Нет, теперь я уж точно не пойду к Орасу. (Выходит вместе с Леони.)
Робер. До свиданья, Рокфёй! (Жене.) Дорогая Лоранс, как я буду скучать вдали от тебя!
Обнимает жену, Лоранс провожает его до двери. Рокфёй, тоже было сделавший несколько шагов к двери, пользуясь моментом, возвращается, положив свою трость на диван; потом на цыпочках выходит из комнаты.
Сцена 11Лоранс.
Лоранс. Если муж скучает по мне в кордегардии, значит, его, по крайней мере, влечет ко мне.
Сцена 12Лоранс, Рокфёй.
Рокфёй (выходя из глубины сцены). И куда это подевалась моя трость?
Лоранс. Вон она! (Показывает на трость.)
Рокфёй (вполголоса). Я и так это знаю!
Лоранс. Как?
Рокфёй. Тише! (Прислушивается.) Не перечесть услуг, оказанных мне этой тростью в подобных обстоятельствах.
Лоранс. Вот оно что… Объяснитесь!
Рокфёй. Да, я сообщу вам самый странный, самый невероятный, самый загадочный факт…
Лоранс. Ближе к делу, господин де Севинье!
Рокфёй. Только прежде надо выяснить, не ошибаюсь ли я сам. Позвольте задать вам несколько вопросов. Мы одни?
Лоранс. Конечно! Говорите скорее… Мне становится страшно!
Рокфёй. Слышали ли вы, что вам сказал господин Дюверне о национальности вашего мужа? Робера, я имею в виду…
Лоранс. Зачем вы переспрашиваете? Робер — мой муж, к какой бы национальности он ни принадлежал!
Рокфёй. Нотариус… Вы позволите мне на некоторое время снова стать им? Так вот, нотариус очень осторожен в выборе выражений. Итак, я повторяю, есть ли у вас свидетельство о рождении Робера?
Лоранс. Оно должно храниться в его комнате, в секретере.
Рокфёй. Не изволите ли отыскать его?
Лоранс. Но я еще раз…
Рокфёй. Сделайте это, милая дама, прошу вас! Потом я отвечу на все ваши вопросы… Да! Будьте любезны также принести мне и ваше брачное свидетельство.
Лоранс выходит.
Честное слово! Эго становится смешным. Хотя представить себе такое невозможно: пускай Робер в чем-то не разобрался, но уж консул-то должен знать законы.
Лоранс (возвращается с кипой бумаг). Вот всё, что я нашла.
Рокфёй (перебирая бумаги). Спасибо. Так, свидетельство о рождении, свидетельство о натурализации. Максим прав! Роберу исполнилось два года, когда его отец стал французским подданным. Значит, Робер — англичанин. Свидетельство о браке… Оно получено во французском консульстве на Маврикии… Но как же это консул не потребовал предъявить свидетельство о рождении? Ага, вот! Робер считает себя французом, однако свидетельство о рождении, оставленное во Франции, заменено свидетельством о регистрации этого события… (В сторону.) Теперь я понимаю!
Лоранс. Вы нашли разгадку?
Рокфёй. Разгадку? А вы обещаете не кричать?
Лоранс. Боже мой, ну, конечно!
Рокфёй. И не упадете без чувств?
Лоранс. Ох, вы испытываете мое терпение… Говорите же скорее, я требую!
Рокфёй. Хорошо, мадемуазель…
Лоранс. Мадемуазель?
Рокфёй. Вы не замужем.
Лоранс. Я не замужем?
Рокфёй. Ваше супружество недействительно. Статья сто семидесятая.
Лоранс. Недействительно?!
Рокфёй (закрывая ей рот). Тише! Вы же обещали не кричать.
Лоранс (покачиваясь). Ох, Боже мой!
Рокфёй. Вы обещали не падать в обморок.
Лоранс. Это невозможно! Вы разыгрываете меня! Это — недостойная шутка!
Рокфёй. После полуночи я никогда не шучу.
Лоранс. Не говорите так со мной! Я сошла бы с ума, поверив вам хоть на мгновение… У вас же в руках доказательство моего брака.
Рокфёй. Именно потому, что оно у меня в руках, повторяю вам: «Вы не замужем».
Лоранс. Вот это удар!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.