Вальсингамские девы - Анна Морион Страница 47

Тут можно читать бесплатно Вальсингамские девы - Анна Морион. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Вальсингамские девы - Анна Морион читать онлайн бесплатно

Вальсингамские девы - Анна Морион - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Морион

она без промедления посетила семейство Годфри и, при родителях, отчитала Бена за его «ужасное и неуместное предложение», объяснила ему, что Кэсси – больна, и что он сильно напугал ее, и ему не следует повторять подобное, потому что его желание насчет Кэсси – греховны. Кейт была в недоумении: Бен Годфри посмел предложить ее сестре брак! Но она была недовольна не тем, что Бен предложи брак неразумной девочке, а тем, что хотел отнять ее у Кэтрин. А ведь Кэтрин пожертвовала Кэсси свою жизнь, отреклась от семейного счастья и возможности иметь детей! Старшая Глоуфорд чувствовала эгоистическую потребность в том, чтобы младшая сестра всегда была рядом с ней. В этот вечер она была взвинчена до предела, поэтому, когда в дверь дома постучали, она нетерпеливо распахнула ее, но ее гнев прошел в один миг, когда она увидела на пороге виконта Уилворта.

– Добрый вечер, мисс Глоуфорд, – приветливо поздоровался он.

Ухоженный, привлекательный, одетый в дорогой костюм лондонский вельможа стоял напротив нищей крестьянки, словно не замечая грязи и ветхости, окружающие его.

– Добрый вечер, сэр, – отозвалась ошеломленная Кэтрин, совершенно не ожидавшая, что в ее дом придет такой знатный и богатый человек.

– Как вы поживаете? – вежливо осведомился виконт.

– Хорошо, сэр… Но какими судьбами вы здесь? Чем мы заслужили подобную честь? – все еще удивлялась Кэтрин. Она торопливо вышла к гостю и закрыла за собой дверь, так как не желала приглашать его в дом.

– На днях я получил сведения том, что ваша сестра мисс Кассандра любит сказки, и подумал, что ей обязательно понадобится эта книга, – с улыбкой сказал виконт Уилворт и протянул Кейт большую толстую книгу, которую Кэтрин, ослепленная неожиданностью его визита, да еще и столь позднего, ранее не заметила.

Девушка бросила оценивающий взгляд на книгу, поразилась ее яркой красочной обложке, но не торопилась забрать ее из рук виконта.

– Сэр, что это? – нахмурилась она, в душе гадая, как этот лорд, живущий в Риверсхольде, узнал о любви Кэсси к «гадким» сказкам и зачем он принес ей, грязной крестьянке эту, несомненно, дорогую книгу.

– Книга сказок, мисс Глоуфорд. Прошу вас, примите ее. Она украшена большими яркими иллюстрациями, и с этой книгой ваша сестра сможет скрашивать свой досуг, – объяснил виконт, неприятно удивленный выражением лица Кэтрин: она была явно недовольна его визитом и словно не желала брать его подарок для Кэсси.

– Сэр, благодарю вас, это любезно с вашей стороны – желать Кэсси приятного досуга, но я считаю, что досуг должен быть, прежде всего, полезным, и для этого у нас есть Священное Писание, – категорическим тоном заявила ему Кэтрин.

– Мисс Глоуфорд, ваша сестра – ребенок по разуму, и Писание – совершенно не та литература, что нужна ей, – заметил на это виконт, осознав причину отказа Кейт – все ее набожность и ограниченность! – Детям нужны сказки, добрые сказки о принцессах и героях. Прошу вас, не отказывайтесь принять эту книгу. Уверен, мисс Кассандра будет обрадована ею.

– Благодарю за советы, сэр, но я – ее старшая сестра и лучше знаю, что ей нужно, – сухо сказала Кэтрин и поджала губы. Хорошо, что она закрыла дверь! Иначе, Кэсси услышала бы их разговор и потребовала бы эту дьявольскую книгу!

– Но этот ваш поступок говорит о том, что о детях и их желаниях вы не знаете ничего! – невольно вырвалось у виконта. Категоричность и упрямство мисс Глоуфорд раздражали его.

«И эта фанатичка хочет сделать милую Кэсси подобной себе? А ведь она – умная женщина, но вера затмила ее разум, и это печально» – подумал он.

Но слова виконта лишь рассердили Кэтрин – она приняла их за оскорбление.

– Сэр, я воспитывала Кэсси с самого ее рождения, а кого воспитали вы? Я отдала ей всю свою любовь, заботу и силы, а можете ли вы сказать то же о себе? – низким тоном ответила она, пытаясь не сорваться на крик.

Слова мисс Кэтрин заставили виконта усомниться в своей правоте, ведь она была более чем права: она вырастила Кэсси и была для нее почти матерью, но все же, виконт считал, что нельзя было позволить ей превратить прелестное создание Кэсси в такую же почти неживую материю и фанатичную англиканку, которой являлась сама Кэтрин.

– Прошу прощения, мисс, я обидел вас, – мягко сказал он, не желая ссориться с ней. – Но, подумайте, может, мисс Кассандра могла бы читать всего лишь по одной сказке на ночь, ведь она так любит их.

– Сэр, вечером, перед сном, мы читаем Писание – оно намного полезней, чем все сказки вместе взятые: Священное Писание написал Бог, и через него Он передает нам свою волю, а в сказках – сплошной обман и вещи, неугодные Господу! Всякие несуществующие создания и колдовство! Они могут напугать Кэсси! Она так впечатлительна! Сказки – это богохульство чистой…

Виконт тут же вспомнил о том, как Кэсси испугалась образа злой ведьмы из сказки «Гензель и Гретель», и молчаливо согласился с собеседницей.

– Мисс Глоуфорд, вы абсолютно правы: мисс Кассандра – ваша сестра, и вы вправе воспитывать ее на ваше усмотрение. Еще раз приношу свои извинения, – торопливо перебил он Кэтрин, так как еле сдерживался, чтобы не высказать ей резкость, и желал уйти от греха подальше. Он молча кивнул, в знак прощания, и направился к своему экипажу, ожидавшему его на дороге.

Как и виконт Уилворт, Кэтрин осталась в смятенных чувствах. Она поспешила зайти в дом и закрыть дверь на замок. Слова высокородного гостя насчет «неправильного поведения» Кейт в воспитании Кэсси глубоко возмутили и задели ее душу, ведь она искренне считала, что ее сестре нужен только Господь – милосердный и любящий. Небесный Защитник, помогающий ей противостоять жестокости здоровых людей.

Тем временем виновница этих разногласий спала сладким сном младенца и не подозревала о том, что стала причиной раздора ее любимой Кэти и «доброго лорда на лошадке».

***

Посетив домик Глоуфордов, виконт Уилворт вернулся в Риверсхольд раздраженным, а душа его была полна гнева и разочарования. Увидев друга в таком дурном расположении духа, граф Дрэймор поинтересовался, отчего тот был так зол.

– Эта девица мисс Кэтрин Глоуфорд упряма как осел! – вместо ответа воскликнул виконт и поспешил скрыться в своих покоях.

Виконт Уилворт был настолько обескуражен и расстроен своей неудачной попыткой вручить Кэтрин книгу сказок для Кэсси, что эта неудача заставила его насторожиться, ведь завтрашним утром он собрался обсудить с мисс Кэтрин вопрос удочерения ним Кэсси, и теперь отчаянно боялся того, с каким упрямством и религиозным рвением вела себя старшая Глоуфорд.

«Мисс Кэтрин должна понять, что для блага Кэсси ей нужно усмирить свое упрямство. Если она боится отпустить Кэсси в Лондон одну, пусть едет с ней! Чтобы получить ее

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.