Виолетта Гудкова - Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний» Страница 49
Виолетта Гудкова - Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний» читать онлайн бесплатно
Леля встает.
Куда вы? Нет, нет. Я не пушу вас. Вы сами разложили меня, как выражаются у вас. Не уходите, Елена Николаевна… Что же я, останусь один плакать, пить водку… Ну, прошу вас. Как вас зовут там… дома?
Леля. Леля.
Татаров. Останьтесь, Леля.
Леля. Я ухожу.
Татаров. Куда?
Леля. Домой.
Татаров. Куда, в пансион? У вас нет денег.
Леля. В Москву.
Татаров. Как?
Леля. Пешком.
Татаров. Вы вне закона.
Леля. Если я приду… через всю Европу… с непокрытой головой… прямо в театр… на Триумфальную площадь… днем. И скажу общему собранию… (умолкает).
Татаров. Я никуда вас не пущу. Я старше вас… Вам отдохнуть надо. Отлежаться. Ночью, в таком состоянии. Вы с ума сошли… Вы бредите, у вас психика расстроена. Раздевайтесь, ложитесь, это абсолютно здравое предложение. Я здесь буду спать, на диване. В Европе священны обязанности хозяина и права гостей. К черту русскую расхлябанность. Будем европейцами. Ложитесь, не стесняйтесь. Я задерну занавеску. Только разденьтесь, это русская привычка спать не раздеваясь. Не брезгайте моей постели. Говоря высокопарно — это скорбная, но чистая постель изгнанника. Ей-богу, вы заразили меня своей манерой говорить. Тоже русское: «от пирующих, праздно болтающих, умывающих руки в крови — уведи меня в стан погибающих за великое дело любви»[234]. Чепуха. Спите, девочка. (Задергивает красную, мутную байковую занавеску. Остается на первом плане). Нужно всеми силами выкорчевывать из своей психики русские корни. Несчастная страна. Здесь врут некоторые, побывавшие у вас, что у ваших девушек какие-то особенные, сияющие улыбки. Что девушки ваши умеют шить платья из тряпочек. Что ваши женщины простаивают в очередях и остаются красивыми. Что у ваших матерей какие-то замечательные, толстые, смышленые дети. Что у всех русских какая-то непонятная гордость. Разве можно не иметь ничего за душой и в то же время оставаться гордым? Не понимаю. Вы легли? В Европе женщина — все. Культ. Вы знаете, если бы в ваших советских журналах печатали голых девушек, как у нас, — то, ей-богу, — ваши ударные бригады работали бы с большим воодушевлением. (Начинает раздеваться понемногу). Вы пуритане. Пуритане. Форменные пуритане. Здесь женщина — прекрасное изделие, сосуд, если угодно, — прибор, аппарат, тончайший аппарат для наслаждения. Смотришь на европеянку и не понимаешь — что это: произведение великого ювелира, чеканщика, Бенвенуто Челлини, или это прекрасное насекомое… волшебно. Но зато как напряжено мужское половое вожделение… Здесь проститутка священна. Половой акт обожествлен. А русский бьет проститутку. Бьет, а потом кланяется страданию ее. Ерунда… Правда, Елена Николаевна. Достоевщина. Давайте без побоев и поклонения… Без достоевщины… Вы можете заблистать здесь… Леля… вас будут называть Лолита… Здесь вы актриса… Ля белль Лолита… Пустите меня к себе, Лилит. Можно? Ведь вы были, может быть, моей невестой. Вспомните. Девственницей вы мечтали, может быть, обо мне. Вы не спите, Леличка? Можно к вам? (Открывает занавеску.)
Леля стоит седая.
Молчание. Татаров отступает.
Леля медленно проходит и спускается по лестнице.
Конец сцены, перемена.
Ночь. Дорога. Фонари. Вал. Канава.
Вдоль канавы идет Маленький человечек в штанах с бахромой. Черные усики, без головного убора, шевелюра.
Грубые большие башмаки. Размахивает тросточкой поперек хода, останавливается, нащупывает тросточкой лежащее на пути, смахивает, идет дальше.
Путь Фонарщика. По валу идет Фонарщик с шестом.
Фонарщик шествует, гася фонари.
Темнота идет за ним.
Человечек. Эй, оставь для меня хоть один фонарь.
Фонарщик. Приказано тушить фонари.
Человечек. До самого Валеруа фонари горят всю ночь.
Фонарщик. А ты, видно, бродяга: хорошо знаешь дороги.
Человечек. Ты фонарщик?
Фонарщик. С такой догадливостью ты бы мог заработать на новые штаны.
Человечек. Веселый человек — фонарщик.
Фонарщик. Я сплю днем и оттого весел ночью. (Спускается с вала.)
Человечек. Ты назвал меня бродягой. А какой же я бродяга? Ты слишком весел, чтобы быть наблюдательным.
Фонарщик. Я достаточно наблюдателен, чтобы увидеть на башмаке у тебя ромашку. У нас не растут. Ты пришел из Валеруа.
Человечек. Я не бродяга, потому что я весь день занят.
Фонарщик. Что же ты делаешь?
Человечек. Ищу золото[235].
Фонарщик. Где?
Человечек. В мусорных ямах. Заработать мне не дают, красть — запрещают, поэтому я решил искать.
Фонарщик. Ты тряпичник?
Человечек. Если верить твоей наблюдательности — да.
Фонарщик. И давно ты занимаешься этим делом?
Человечек. С тех пор как перестал заниматься другим.
Фонарщик. А чем ты занимался прежде?
Человечек. Я был артистом.
Фонарщик. А почему ты сделался артистом?
Человечек. Я за этим родился. А знаешь, зачем ты родился?
Фонарщик. Не знаю.
Человечек. Ты родился, чтобы мешать мне работать.
Фонарщик. Из чего ты заключаешь, что я мешаю тебе работать?
Человечек. А вот догадался.
Фонарщик. Мне некогда. Я должен потушить фонарь.
Человечек. Ну вот видишь. Этим самым ты и мешаешь мне работать. Ты ведешь за собою ночь, а чтобы найти золото — оно должно блеснуть.
Фонарщик. Сегодня я веду за собой особенно черную ночь.
Человечек. Почему?
Фонарщик. Чтобы в ней не блестели пулеметы.
Человечек. Ага. По дороге идут безработные.
Фонарщик. А в кустах стоят пулеметы.
Человечек. Вот видишь: мы и договорились с тобой. И много идет безработных?
Фонарщик. Десять тысяч.
Человечек. Они, говорят, идут с музыкой.
Фонарщик. У них хорошие оркестры.
Человечек. Откуда ты знаешь?
Фонарщик. Голодному легко дуть во флейту.
Человечек. Почему?
Фонарщик. В пустом брюхе много воздуху.
Человечек. Ты фонарщик.
Фонарщик. Ты ищешь золото, а сам потерял память. А потерявши память, ты не вспомнишь, что делать с золотом.
Человечек. Хоть ты и фонарщик, а похож на могильщика.
Фонарщик. Сходство вполне естественное. Мы оба роем темноту. Только могильщик роет вниз, а я — вверх.
Человечек. У меня был знакомый могильщик, особенно похожий на тебя.
Фонарщик. Где?
Человечек. В Дании.
Фонарщик. Может быть, ты из Дании принес ромашку на башмаке? Ты был разве в Дании?
Человечек. Был.
Фонарщик. Когда?
Человечек. Когда был артистом.
Фонарщик. Ты был плохим артистом.
Человечек. Объясни, пожалуйста.
Фонарщик. Раз ты познакомился с могильщиком, значит, ты представлял на кладбище. Тебя не хотели смотреть живые, и ты пошел к мертвым.
Человечек. Зато он был хороший могильщик.
Фонарщик. Почему?
Человечек. Потому что с ним даже принц разговаривал.
Фонарщик. Какой принц?
Человечек. Гамлет.
Фонарщик. Эге. Тебя, видно, за пьянство выгнали из театра. Прощай, куманек. Я потушу фонарь.
Человечек. Не спеши. Разве ты хочешь, чтобы ночь стала чернее? Помоги безработным.
Фонарщик. Чего мне им помогать? Я человек рабочий. Рабочих мало, а безработных много. А где много — там и сила. Прощай.
Человечек. Подожди. Я вижу, в канаве лежит что-то интересное. Потушишь фонарь, я не найду.
Фонарщик. Скорей.
Человечек нагибается, тросточкой вытаскивает из канавы шляпу — старый, измятый котелок.
Покажи находку.
Человечек. Видишь, как это кстати? У меня шляпы ведь нет.
Фонарщик. А где твоя шляпа?
Человечек. Когда я узнал, что безработные решили идти на город, я так высоко подбросил свою шляпу, что она не вернулась вовсе.
Фонарщик. А ну, примерь.
Человечек надевает котелок.
Человечек. Ну как?
Фонарщик. Как раз к лицу. Теперь ты стал сразу похож на артиста. Прощай.
Фонарщик поднимается на вал. Тушит фонарь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.