Фридрих Шиллер - Вильгельм Телль Страница 5
Фридрих Шиллер - Вильгельм Телль читать онлайн бесплатно
Берта со свитой.
Берта
(бросается к месту происшествия)
Разбился он? Бежать, спасти, помочь! —Вот золото, спасите, если можно!..
(Бросает народу свои драгоценности.)
Мастер
Прочь золото, — еще не все продажно!Отняв отца у кучи ребятишек,Навек жену и мужа разлучивИли беду обрушив на народ,Все думаете золотом поправить?Ступайте прочь! Без вас мы знали радость,А с вами до отчаянья дошли.
Берта
(подошедшему к ней смотрителю)
Он жив?
Смотритель знаками показывает, что нет.
Злосчастный замок, ты построенС проклятьями, и ты навеки проклят!
(Уходит.)
Сцена четвертая
Дом Вальтера Фюрста.
Вальтер Фюрст и Арнольд Мельхталь одновременно входят с разных сторон.
Мельхталь
А, Вальтер Фюрст…
Вальтер Фюрст
Нас тут застигнуть могут.Ни шагу! Соглядатаи кругом.
Мельхталь
Все нет из Унтервальдена вестей?Что мой отец? Не в силах дольше яЗдесь вынужденной праздностью томиться.Чем провинился я, скажите, Фюрст,Что, как убийце, надо мне скрываться?Я негодяю палец перешиб:Ведь по приказу фохта ЛанденбергаОн на моих глазах решил угнатьУ нас волов могучую упряжку.
Вальтер Фюрст
Вы горячи. Простой слуга ландфохта,Он только выполнял его приказ.Вы провинились, и вам надо было,Хоть кара и тяжка, ее стерпеть.
Мельхталь
И наглецу простить его глумленье?Ведь он сказал: «И без волов крестьянин,Запрягшись в плуг, сумеет хлеб добыть!»Нет, сердце из груди моей рвалось,Когда волов прекрасных выпряг он.Мыча, они рогами упирались,Как будто чувствуя весь этот стыд.И я, охвачен справедливым гневом,Чтоб неповадно было, — проучил!
Вальтер Фюрст
Мы, старики, едва смиряем сердце,Где ж юношам обуздывать себя?
Мельхталь
Лишь об отце тревожусь я… ОпораЕму нужна, а сын его далеко.Фохт ненавидит старика: отецСтоит горой за право и свободу.Теперь они начнут его теснить,И некому за старика вступиться…Нет, будь что будет, я пойду к нему.
Вальтер Фюрст
Да потерпите, Мельхталь! ПодождатьВестей из Унтервальдена вам надо…Никак, стучат?.. Не посланный ли этоОт нашего наместника? ЛегкоНастигнуть вас тут может Ланденберг:Один тиран готов помочь другому.
Мельхталь
Они пример народу подают.
Вальтер Фюрст
Ступайте! Я вас после позову.
Мельхталь уходит.
Несчастный! Я открыть ему не смеюМоих предчувствий смутных… Что за стук?..Я жду беды, чуть только скрипнет дверь.Предательство, коварство притаилисьПо всем углам. Подручные ландфохтовВрываются в дома. Придется намЗасовы и замки к дверям приделать.
(Отворяет дверь и в изумленье отступает, увидя входящего Штауффахера.)
Кого я вижу? Вернер Штауффахер!Гость дорогой!.. Под кровлею моейПочтенней вас я никого не помню.Мой друг, добро пожаловать ко мне!Зачем вы к нам? Что ищете здесь, в Ури?
Штауффахер
(подает ему руку)
Былое время, родину былую!
Вальтер Фюрст
Они всегда у вас в душе… Как толькоУвижу вас — на сердце легче станет.Садитесь, Вернер! Как здоровье вашейСупруги, рассудительной Гертруды,Вполне достойной мудрого отца?Паломники, что из земли немецкойВ Италию бредут дорогой горной,Гостеприимный дом ваш восхваляют…Скажите, в нашем крае ничегоОсобенного вы не замечали,Пред тем как мой переступить порог?
Штауффахер
(садится)
Да, здание тут странное возводят,И вид его не радует меня.
Вальтер Фюрст
Чуть бросишь взгляд — все сразу ясно станет!
Штауффахер
Подобных зданий в Ури не бывало —Темниц у вас не знали никогда.Одна могила здесь была темницей.
Вальтер Фюрст
И эта крепость — вольности могила!
Штауффахер
Да, Вальтер Фюрст, скажу вам без утайки:Я к вам пришел не с праздным любопытством;Меня гнетут заботы… Я оставилГнет позади — и гнет я вижу здесь.Страданья наши стали нестерпимы,Но притесненьям не видать конца.Издревле был свободен наш народ,С насилием он свыкнуться не может.Таких порядков край наш не знавалС тех пор, как в нем пастух пасет стада.
Вальтер Фюрст
Да, беспримерно их самоуправство!И даже родовитый Аттингаузен —Он столько видел на своем веку! —Сам говорит, что непосильно бремя.
Штауффахер
А в Унтервальдене тяжелый гнетКровавого дождался воздаянья…Там Вольфеншиссен, в Росберге сидел он,Хотел вкусить запретного плода:Он дерзко Баумгартена женуЗадумал обесчестить, но хозяинХватил его что силы топором.
Вальтер Фюрст
Да, божий суд был справедлив над ним!..Всегда был скромен, сдержан Баумгартен.Скажите, удалось ему спастись?
Штауффахер
Ваш зять его от стражи фохта спас,А спрятался он под моею кровлей…Он рассказал еще ужасней случай,Что в Сарнене произошел недавно.Ах, ваше сердце кровью обольется!
Вальтер Фюрст
(насторожась)
Что ж там случилось?
Штауффахер
Там, в селенье Мельхталь,Неподалеку от деревни Кернс,Живет правдивый старец Генрих Гальден.Его советом дорожит округа.
Вальтер Фюрст
Он всем знаком. Ну, что с ним? Говорите!
Штауффахер
Так за проступок сына маловажныйФохт Ланденберг велел из плуга выпрячьУ них волов прекраснейшую пару;А юноша, слугу ударив, скрылся.
Вальтер Фюрст
(с величайшим нетерпением)
Но что старик?.. Скажите, что с ним стало?
Штауффахер
Он Ланденбергом вызван был, и фохтВелел ему тотчас же выдать сына.Старик поклялся, не кривя душой,Что ничего о беглеце не знает.А тот послал тогда за палачами…
Вальтер Фюрст
(вскакивает и хочет увести его в другую сторону)
Ни слова, тише!
Штауффахер
(с возрастающей силой)
«Сын твой ускользнул,Так я ж тебя!» — и кликнул палачей;И старику они глаза пронзили…
Вальтер Фюрст
О, боже милосердный!
Мельхталь
(вбегая)
Как — глаза?
Штауффахер
(с удивлением, Вальтеру Фюрсту)
Кто это, кто?
Мельхталь
(судорожно хватая его)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.