Юнас Гардель - Cheek to Cheek Страница 5
Юнас Гардель - Cheek to Cheek читать онлайн бесплатно
РАГНАР: (тоже смеется) Да ну, платья были разные.
МАРГАРИТА: (начинает немного хмелеть) Нет-нет, я хорошо помню. Меня не проведешь.
РАГНАР: Но я же профессионал, я учился на актера!
МАРГАРИТА: Правда? А я и не знала этого.
РАГНАР: Перейдем от одной темы к другой: вы когда-нибудь были замужем?
МАРГАРИТА: Выйти замуж не так-то легко! Нет, я до сих пор жду своего единственного. И уже не закатываю истерик по этому поводу. Все равно рожать детей уже слишком поздно. Нет-нет, я не это имею в виду! Совсем не это! Я еще не настолько стара, Господи Боже мой! Не думайте обо мне так.
РАГНАР: Некоторые не хотят заводить детей.
МАРГАРИТА: Вот и я о том же. Декларация прав человека не обязывает каждого иметь детей. Возможно, со временем я пойму, что это трагедия, но пока я так не думаю.
РАГНАР: А кто сказал, что в жизни нет места трагедии?
МАРГАРИТА: Вот-вот. Мы с вами типичные шведы, вы не находите? Не иметь детей — это мой выбор. Наверно, я завещаю мое имущество племяннице, дочери моего брата. Хотя у меня не так уж много того, что можно завещать. Что бы, например? У меня нет коллекции картин, а сама я бываю рада, если могу свести концы с концами. Разве что кожаный диван можно передать по наследству, но к тому времени он станет уже таким просиженным и потертым, что вряд ли будет кому-то интересен. Значит, вот так. Ничего я после себя не оставлю. Совсем ничего. (Маргарита замолкает, отрезает кусочек бифштекса. Рагнар молчит. Маргарита начинает нервничать). Ну что это я все болтаю и болтаю! Бифштекс уже совершенно остыл. Хотя я в общем-то и не была голодна. Бог весть сколько времени я так много не болтала. Мне очень стыдно. Но вы — такая приятная компания… Я не наскучила вам? Скажите, чтобы я замолчала, и я тут же проглочу язык. А вы сидите и мучаетесь. Вы думаете: «Боже мой, что только ни приходится выслушивать?!», да? Ведь вы так думаете? Но ведь вы не презираете меня, правда? Я волнуюсь, хочу произвести хорошее впечатление. Вас пугает моя откровенность? Может, нам уйти отсюда? Ты хочешь уйти? Может, пойдем к тебе, или ко мне, или как это говорится? Я чувствую, что напилась до чертиков. Мы могли бы поехать ко мне домой, хотя там, конечно, ужасный беспорядок. Хочешь поехать ко мне? Молчишь… Неужели я так отвратительна? Надо сказать, там, у тебя дома, я сначала испугалась. Ты вел себя вызывающе, ты должен это признать. Но ведь нельзя судить о людях только по первому впечатлению, правда? Конечно, нельзя. Позволь, я отойду на минутку привести себя в порядок и сразу вернусь к тебе, я буду готова на все, что ты пожелаешь. (Встает из-за стола и кокетливо улыбаясь). Всего одну минутку!
СЦЕНА 10
В ТУАЛЕТНОЙ КОМНАТЕ / В РЕСТОРАНЕ
Маргарита подправляет макияж. Красит губы и оценивающе смотрит на себя в зеркало. Глубоко вздыхает и идет назад, в зал ресторана. Но за столиком никого нет. Рагнар ушел. На улице идет дождь.
СЦЕНА 11
ДОМА У РАГНАРА
Кто-то отчаянно колотит в дверь. Рагнар в халате открывает. Маргарита входит, не спросив разрешения. На улице дождь. Косметика на ее лице смазана.
МАРГАРИТА: Как ты можешь так обращаться с человеком?
РАГНАР: Я заплатил за ужин и ничего тебе не должен.
МАРГАРИТА: Если ты о деньгах, ты их получишь.
РАГНАР: Милочка, я каждый вечер получаю столько, сколько ты за месяц. О’кей, согласен, я обманул тебя. А теперь, когда мы это выяснили, ты можешь идти, спасибо, что заглянула.
МАРГАРИТА: Это все из-за того, что мне слишком много лет? Ты думаешь, я не знаю, что уже превратилась в старуху? Да, я стара, уродлива и смешна, но я человек, ты это понимаешь?
РАГНАР: Я хочу, чтобы ты ушла. (Открывает перед ней дверь).
МАРГАРИТА: (Будто ребенок) Не уйду.
РАГНАР: Что?
МАРГАРИТА: Не хочу уходить.
РАГНАР: Ну ты, чертова кукла, разве ты не видишь, что я свинья?! Я издеваюсь над тобой, а ты не замечаешь?! Ты мне отвратительна, я тебя презираю! Да, ты старая размалеванная шлюха, что ты еще хочешь услышать, выметайся отсюда!
МАРГАРИТА: Не хочу. Не хочу уходить. Пожалуйста!
РАГНАР: (Закрывает дверь) Ну хорошо. Тогда ты будешь делать то, что я тебе скажу. (Садится в кресло). Раздевайся! Устроим стриптиз! По одной вещи за раз!
Маргарита поворачивается к Рагнару, снимает пальто, снимает блузку. Остается в одном белье. Смотрит Рагнару прямо в глаза. Не сводит с него взгляда. На глазах у нее слезы. Она тяжело дышит. Но продолжает раздеваться.
Дождь. Бесконечный дождь. Похороны. Расплывчатые серые фигуры людей. Они стоят вокруг ямы, в которую опускается гроб. Люди одеты в черное. Сквозь туман проступают их очертания. Строгие, застывшие, угрюмые лица. Тишина. Траурные одежды. Тяжелые, черные, грубые. Люди стоят, склонив головы, выпрямив спины.
СЦЕНА 12
В ПОХОРОННОМ БЮРО
Дождь барабанит в стекло витрины похоронного бюро. Там горит свет. Эрика сидит в приемной с тремя клиентками.
ЭРИКА: Так, давайте посмотрим… черный крест сверху. «Дорогой и незабвенный», с новой строки, «Эрик Грюдберг», опять с новой строки, «родился 21 февраля 1900 года», с новой строки, «скончался 25 сентября 1991 года». Может, хотите добавить в надгробную надпись что-то еще? Например, пару стихотворных строк?
ГУННЕЛЬ: (толкает Лизу) Скажи ты!
ЛИЗА: Не толкайся! «Почему?»
ЭРИКА: Что, простите?
ЛИЗА: Мы хотели выгравировать слово «Почему?»
ЭРИКА: Понимаю. Ваш дедушка скончался в возрасте девяноста одного года, и вы хотите выгравировать слово «Почему?». (Входит Маргарита). Ах, вот и ты! (Эрика поднимается ей навстречу). Простите, я отлучусь на минутку. (Эрика бежит за Маргаритой в комнату для персонала) Надеюсь, тебя не изнасиловал какой-нибудь психопат. Я так волновалась! Только бы все обошлось! Я только о тебе и думала, только о тебе…
МАРГАРИТА: (Поворачивается к Эрике) Знаешь, кто это был? Рагнар Рённ, артист.
ЭРИКА: Шутишь?!
МАРГАРИТА: Нет.
ЭРИКА: (Громко) Да он же знаменитость! (Клиентки оживляются и начинают с любопытством смотреть в сторону Эрики и Маргариты).
МАРГАРИТА: Ш-ш-ш! (Кивает в сторону сестер в приемной). Говори тише.
ЭРИКА: (Понизив голос) Ты чокнулась?! У тебя было свидание с Рагнаром Рённом! Я сейчас умру со смеху!
МАРГАРИТА: Рагнар оказался необычайно приятным и обходительным, просто фантастически хорошим человеком.
ЭРИКА: Ничего себе, вдруг раз — и Рагнар Рённ. Я и Рагнар — ну-ну!
МАРГАРИТА: Вот твоя юбка, спасибо, что одолжила. Мы занимались любовью.
ЭРИКА: (Вскрикивает) ВЫ ЗАНИМАЛИСЬ ЛЮБОВЬЮ?! (Клиентки смотрят на них, не сводя глаз. Эрика шепчет): Занимались любовью?! Нет, не может этого быть! Ах ты, чтоб тебя, а он, как это… ну, ты понимаешь, ведь он же не… ой-ля-ля, боже мой, просто умереть со смеху.
МАРГАРИТА: Или вернее сказать, это он занимался со мной любовью.
ЭРИКА: Как так? Тебе что, не понравилось?
МАРГАРИТА: Он не хотел меня целовать. Он занялся со мной любовью, но попросил меня отвернуться, чтобы не видеть моего лица. Он не ласкал меня, он просто сделал все, что полагается, и все.
ЭРИКА: Какой подлец!
МАРГАРИТА: Он вовсе не подлец!
ЭРИКА: Не будь ребенком. Что, собственно, такая, как ты, значит для такого, как он? Прости мою откровенность, но я тебе подруга. И должна называть вещи своими именами.
МАРГАРИТА: А почему я не могу что-то для него значить? Почему это так уж невозможно?
ЭРИКА: Мне пора вернуться к работе, нужно оформить заказ. Никто не станет платить нам за то, чтобы мы с тобой языки чесали попусту. (Возвращается в приемную).
МАРГАРИТА: (С грустью) Думаю, я люблю его.
Эрика оборачивается и с удивлением смотрит на Маргариту. Словно на диковинного зверя.
СЦЕНА 13
У МАРГАРИТЫ
Рагнар стоит в гостиной Маргариты. У него в руках пластинка, он барабанит по ней пальцами. Входит Маргарита с бокалами.
МАРГАРИТА: Кампари с соком. Это все, что есть в доме. Я ведь не знала, что ты… что кто-нибудь придет. Хочешь, я положу тебе лед в бокал?
РАГНАР: Ах, не стоит из-за меня так хлопотать.
МАРГАРИТА: (забирает из его рук бокал) Никаких хлопот. У меня очень удобный контейнер для льда. Нужно только слегка стукнуть им по столу, и из него выскочат кубики льда, это проще простого.
РАГНАР: В таком случае от льда я не откажусь.
МАРГАРИТА: Всего одну минутку.
Она снова уходит. Рагнар разглядывает бедно обставленную комнату, замечает ярко-красные туфли и фарфорового слоника, который стоит на подоконнике, подходит к нему и, словно ребенок, яростно отламывает ему хобот, затем пытается приладить на место, но хобот отваливается. Из кухни доносятся громкие звуки, похожие на удары молотка. Вначале один, затем другой, а затем еще несколько прежде, чем в комнате опять появляется Маргарита — она запыхалась, прядь волос упала на лоб. Рагнар прячет разбитого слоника за книгами на книжной полке и быстро возвращается на прежнее место как раз в тот момент, когда в комнату входит Маргарита с бокалами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.