Моби Грин - «Свет луны» Страница 5

Тут можно читать бесплатно Моби Грин - «Свет луны». Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Моби Грин - «Свет луны» читать онлайн бесплатно

Моби Грин - «Свет луны» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Моби Грин

Жорж. Ну, хватит! (Тот подергивает плечами.) Языком плести ты мастер, а насчет Ивонн…

Ленард (подходит к Бабетт). Ивонн! Какое прекрасное имя!

Жорж. Ивонн — это моя жена! И она-то и пригласила мадам Латуш и ее мужа!

Ленард (Бабетт). Но, по-моему, вы не замужем.

Жорж. Нет у нее мужа… в чем и проблема!

Ленард. Сочувствую, когда жена узнает, не миновать тебе головомойки!..

Жорж. Ничего она не узнает! Есть идея! (Ленарду.) Хочешь у меня пожить?

Ленард. Очень.

Жорж (подходит к Бабетт). А ты не хочешь возвращаться, ни в какую?

Бабетт. Ни за что!

Жорж. Ладно, Ленард, живи у меня…

Ленард. Здорово!

Жорж. Но с одним условием.

Ленард. Каким?

Жорж. Несколько часов побудешь месье Латушем.

Ленард. Я?

Жорж. Да, моим добрым другом Латушем из Байё. (Бабетт.) Ты не против?

Бабетт. Нет!

Жорж. Все это важно и для меня, и для тебя!

Бабетт. Делай, как знаешь!

Ленард. Я? С женой? Нет уж, спасибо! Так не пойдет!

Жорж. Ну и проваливай к своему Зизи!

Ленард. Это шантаж!

Жорж. Решай!

Ленард (подходит к Бабетт). Мадам Латуш?

Бабетт. Да?

Ленард. Будь я вашим мужем, какое имя ему дали бы?

Бабетт. Как насчет… Жака?

Ленард. Жаков и так через одного!

Жорж. Будешь Жаком! Спасибо, Бабетт!

Бабетт. Не стоит! Не для тебя стараюсь!

Ленард. И чем я занимаюсь?

Жорж. Чем и я. У нас бизнес… общий.

Ленард. И какой же?

Жорж. Резиновые каблуки, надувные шары, резиновые перчатки и все прочее.

Ленард. Ну и бизнес! Я, поэт-драматург и будущая гордость Франции, — и вдруг торговец резиной?

Жорж. Ничего, переживешь!

Ленард. Я в ней ничего не смыслю. (Бабетт.) Чтоб я торговал воздушными шариками?

Жорж. Хватит ныть, Мими!

Бабетт. Мими?

Жорж. Прозвище у него такое. Нежное.

Бабетт (встает и подходит к Ленарду). Прекрасно! Будешь моим Мими!

Ленард. Не такой уж я нежный и мягкотелый. У меня характер тоже есть. Просто я в ловушке. Из-за Жоржа!

Жорж. И что?

Ленард. Да ничего. Побуду ее мужем. Но только на время ужина.

Жорж. Надеюсь, перед женой не осрамишь?

Ленард. Постараюсь. Но я в Байё ни разу в жизни не был. Что там примечательного?

Бабетт (садится на стул слева). Ну, улицы там…

Ленард. Хм…

Жорж. Много домов.

Ленард. Да ну?

Бабетт. Несколько булочных…

Ленард. Да ну!

Жорж. Известен своими гобеленами…

Ленард. Понял. Гобеленами.

Бабетт. Фонарные столбы на каждом углу…

Ленард. Как там светло.

Жорж. И под каждым девушка стоит, прислонившись.

Бабетт. А ты откуда знаешь?

Жорж. Я… я… я… на открытке видел. (Ленарду.) Скаковая дорожка… Лошади…

Ленард. Весьма необычно.

Жорж. Боже! Ивонн идет!

Ленард. Ивонн? А кто это?

Бабетт. Его жена!

Испугавшись, Ленард устремляется к подоконнику. Из коридора появляется ИВОНН. Бабетт сидит на стуле.

Жорж (подходит к Ивонн). Гости прибыли.

Ивонн (подходит к Бабетт). Извините, что не встретила, как полагается. Дворецкого у нас нет, сама кручусь. (Пожимают руки.) Очень рада.

Бабетт. Мы тоже.

Ивонн (подходит к Ленарду, тот стоит спиной к ней). А это месье Латуш?

Жорж (громко). Да, Жак… мой старый друг Жак Латуш!

Ленард (подпрыгивая). Ой! Да! Это я!

Ивонн. У моего мужа лучшего друга нет.

Ленард. А… да… это верно.

Ивонн. Вы оба так добры к нему!

Бабетт. А могла бы быть еще добрее!

Жорж. И я тоже! Просто стеснялся.

Ивонн. Ну что ж, надеюсь, теперь вы будете частыми гостями.

Бабетт. Конечно, конечно… (Хочет обнять Ленарда, тот стоит у спинки стула; рука ее соскальзывает и оказывается у него на ягодицах. Жорж и Ивонн в изумлении смотрят на нее.) Если только мы не стесняем месье Шовине.

Жорж (спокойно). Меня? Вы?

Ленард. Теперь и Индийский океан переплывать не надо…

Ивонн. Океан? Я считала, что вы не любите путешествовать.

Ленард. Я? Наоборот!! Обожаю!

Жорж. Не любишь, не любишь. Сто раз мне сам говорил!

Ленард. Ну, конечно… только в воображении…

Ивонн. Вы всю жизнь прожили в Байё?

Ленард. Упаси господи!

Жорж. Конечно, с самого детства!

Ленард. А, ну да. Но когда был в утробе матери, жил вЭльзас Лотарингии. (Тихо Бабетт.) Ужас один!

Ивонн. Я Байё хорошо знаю…

Ленард. Как повезло!

Бабетт. Городок маленький и довольно симпатичный.

Жорж (подсказывая). Столько примечательностей.

Ленард. Ну, конечно. Столько фонарных столбов. У каждой булочной девушки, торгующие открытками. (За спиной Ивонн Жорж подает ему знаки, пытаясь изобразить гобелен. Тот не понимает. Жорж все старается.) А, ну да, ну… эти… Ну, конечно! Гобелены! (Жорж вне себя от счастья.)

Ивонн. Ну, конечно. Гобелены Байё.

Ленард. Ну да, ну да.

Ивонн. А в каком районе вы живете?

Ленард. …В каком районе? Да в центре. Рядом с этим… (Тихо Бабетт.) Рядом с чем? (Жорж имитирует скачущую лошадь. Тот не понимает. Жорж старается изо всех сил.) А, вспомнил! Рядом с сумасшедшим домом! (Жорж в отчаянии качает головой и снова жестикулирует. Ивонн почти замечает его ужимки. Тот стоит с невинным видом.)

Бабетт. Он имеет в виду скаковую дорожку. Для лошадей.

Ленард. Это же одно и то же. Бам! Бам! Бам! Лошади так и скачут, так и скачут! А улица наша такая старая и своеобразная…

Ивонн (возле бара, разливая херес). Старая? А называется «Новые рубежи», не так ли?

Ленард. Правда? Странно, вам не кажется? Как только их не называют.

Жорж. Улица старая, а дома на ней новые.

Ленард. Именно. (В отчаянии.) О, боже! (Садится на диван и растерянно смотрит на Жоржа. Ивонн хочет предложить ему спиртного.)

Ивонн. Месье Латуш, можно?..

Жорж. Жак! (Ленард не реагирует.)

Бабетт. Мими… Мадам Шовине предлагает тебе хересу!.. Не отказывайся!

Ленард. Ох, извините!.. Благодарю. Огромное спасибо. (Уныло смотрит на Бабетт.)

Жорж. Жак вечно в облаках витает.

Ленард (встает). Такой я человек! (Тихо Бабетт, но злобно.) Мими!

Ивонн. Вы, наверное, очень заняты. Расширять бизнес — это нелегко.

Ленард. О, да. Расширять что?

Жорж. Ну, понимаешь, будем торговать новыми товарами. (За спиной Ивонн делает вид, будто надувает воздушный шарик и протыкает его.)

Ленард. Ах, да… шарики! Большие, маленькие, длинные, короткие, толстые, тонкие. Ну, конечно! Любой, какой пожелаете! Вот так!

Жорж. Мадам Латуш, ваш муж так увлечен новыми товарами, его просто заносит.

Бабетт. Естественно!

Жорж. Мы отняли у Жака столько времени. (Бабетт и Ленарду.) После ужина отвезу вас домой. (Бабетт за спиной Ивонн делает знак «ни за что».)

Ивонн (Ленарду). Уже, так рано? Вы хотели оставить моего мужа у себя до утра! Нет уж! Вы останетесь до утра у меня!

Ленард. До утра?

Ивонн. И вообще на весь уик-энд.

Жорж. Ну, Ивонн, это уже слишком.

Ивонн (обнимая Жоржа, тот кривит рот). Радость моя, ты столько раз гостил у них, ты должен их уговорить!

Бабетт. Мими… Мадам Шовине так рада нам, мы не можем отказать!

Ленард (качает головой «нет, нет, нет». Жоржу, сдаваясь). Спасибо! Мы остаемся!

Ивонн. Великолепно!.. Извините, пойду загляну в комнату для гостей.

Жорж. Но, Ивонн!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.