Коллектив авторов - 12 великих комедий Страница 8
Коллектив авторов - 12 великих комедий читать онлайн бесплатно
Клеонт. Разговор прелестный!
Ковьель. Напускает на себя степенность…
Клеонт. А тебе хотелось бы, чтобы она только и делала, что прыгала да хохотала?.. Есть ли на свете что-нибудь несноснее тех женщин, которые вечно смеются – и кстати и некстати!
Ковьель. Наконец, капризна, уж так-то капризна, что я и не знаю!
Клеонт. О, против этого я не спорю, но хорошенькой женщине все идет, от хорошенькой женщины все стерпишь…
Ковьель. Ну теперь для меня ясно: не разлюбить вам ее вовеки…
Клеонт. Не разлюбить? Мне?.. Тогда лучше умереть! Я буду ненавидеть ее так же страстно, как страстно любил…
Ковьель. Как же вы это сделаете, когда видите в ней одни только совершенства?
Клеонт. Тем славнее будет моя месть, тем больше я проявлю мужества, если возненавижу и брошу ее, – хотя, по-моему, она так мила и очаровательна, что ее нельзя не любить!
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, Люсиль, Николь .Николь (Люсиль) . Никогда еще не была я так обижена!
Люсиль. Не может этого быть, Николь, говорю тебе… Да вот и он…
Клеонт (Ковьелю) . Ну уж от меня она словечка не дождется!
Ковьель. И от меня тоже!
Люсиль. Что это значит, Клеонт? Что с вами?..
Николь. Что с тобой, Ковьель?..
Люсиль. Кто вас огорчил?
Николь. Кто тебя рассердил?
Люсиль. Вы онемели, Клеонт?
Николь. Язык у тебя отнялся, Ковьель?
Клеонт. Злодейка!
Ковьель. Иуда в юбке!
Люсиль. Должно быть, на вас неприятно подействовала утренняя встреча?
Клеонт (Ковьелю) . Ага, совесть заговорила!
Николь. Не оттого ли ты надулся, что сегодня мы не обратили на вас внимания?
Ковьель (Клеонту) . Знает кошка, чье мясо съела!
Люсиль. Угадала я, Клеонт? Скажите…
Клеонт. Да, изменница, вы угадали, уж если на то пошло; но знайте, что торжествовать надо мной вам не придется – не вы мне откажете, а я откажусь от вас… Конечно, трудно мне будет совладать с моим чувством, придется мне и погоревать, и пострадать некоторое время, но я не отступлю и скорее убью себя, чем позволю себе вернуться к вам…
Ковьель (Николь) . Слово в слово то же самое…
Люсиль. Вот много-то шуму из ничего! Сейчас я объясню вам, Клеонт, почему это случилось…
Клеонт (стараясь уйти от нее) . Нет, я и слушать не хочу…
Николь (Ковьелю) . Сейчас я расскажу тебе, отчего так вышло…
Ковьель (тоже стараясь уйти от нее) . Я и знать не хочу!
Люсиль (не отставая от Клеонта) . Сегодня утром…
Клеонт (не останавливаясь и не глядя на Люсиль) . Нет-нет!
Николь (не отставая от Ковьеля) . Дело было так…
Ковьель (тоже не останавливаясь и не глядя на Николь) . Нет, голубушка!
Люсиль. Послушайте!
Клеонт. Незачем!
Николь. Дай мне сказать!
Ковьель. Я оглох!
Люсиль. Клеонт!
Клеонт. Нет…
Николь. Ковьель!
Ковьель. Ни-ни…
Люсиль. Постойте!
Клеонт. Вздор!
Николь. Выслушай!
Ковьель. Чепуха!
Люсиль. Одну минутку!
Клеонт. Ни секунды!
Николь. Не убудет тебя!
Ковьель. Ладно!
Люсиль. Два слова!
Клеонт. Нет, кончено!..
Николь. Одно слово!
Ковьель. Шабаш!..
Люсиль (останавливаясь) . Ну если не хотите меня слушать, думайте и делайте что угодно!
Николь (также останавливаясь) . А, ты так?.. Пусть так и будет…
Клеонт (поворачиваясь к Люсиль) . Любопытно, однако, что вы можете сказать в свое оправдание?..
Люсиль (в свою очередь уходя от Клеонта) . Я передумала и ничего не скажу…
Ковьель (поворачиваясь к Николь) . Расскажи-ка, расскажи, я послушаю…
Николь (также уходя от Ковьеля) . Охота прошла рассказывать…
Клеонт (следуя за Люсиль) . Отчего же…
Люсиль (убегая и не глядя на Клеонта) . Не скажу, не скажу!
Ковьель (следуя за Николь) . Ну, ну…
Николь (также убегая и не глядя на Ковьеля) . Ничего, ничего!
Клеонт. Пожалуйста!
Люсиль. Сказала – нет!
Ковьель. Смилуйся!
Николь. Ни за что!
Клеонт. Ну прошу вас!
Люсиль. Оставьте меня…
Ковьель. Ну умоляю тебя!
Николь. Проваливай!
Клеонт. Люсиль!
Люсиль. Нет!
Ковьель. Николь!
Николь. Ни-ни!..
Клеонт. Ради всего, что вам дорого!
Люсиль. Не хочу!
Ковьель. Да уж расскажи!
Николь. Не намерена…
Клеонт. Рассейте мои сомнения!
Люсиль. Не имею ни малейшего желания!
Ковьель. Успокой ты меня!
Николь. И не подумаю!
Клеонт. А… неблагодарная, если вы так мало заботитесь о том, чтобы вывести меня из этого мучительного состояния и оправдать свое недостойное поведение, то мы больше не увидимся: я ухожу и где-нибудь вдали от вас умру от горя и любви!..
Ковьель (Николь) . И я туда же…
Люсиль (Клеонту, который хочет уйти) . Клеонт!
Николь (Ковьелю, следующему за Клеонтом) . Ковьель!
Клеонт (останавливаясь) . А?..
Ковьель (также останавливаясь) . Что?..
Люсиль. Куда вы?
Клеонт. Я вам сказал…
Ковьель. Мы идем умирать!
Люсиль. Вы идете умирать, Клеонт?
Клеонт. Да, жестокая, потому что вы этого хотите!..
Люсиль. Я хочу, чтобы вы умерли?!.
Клеонт. Хотите, да…
Люсиль. Кто вам сказал?
Клеонт (приближаясь к Люсиль) . Конечно, хотите, когда не хотите рассеять мои подозрения!
Люсиль. Да разве это моя вина?.. Если бы вы меня выслушали, я бы вам сказала, что сегодня с нами была моя старая тетка, а по ее мнению, достаточно мужчине подойти к девушке, чтобы обесчестить ее; об этом она толкует нам с утра до вечера и всех мужчин представляет какими-то чертями, от которых бегать надо…
Николь (Ковьелю) . Вот и все!
Клеонт. Вы меня не обманываете, Люсиль?
Ковьель (Николь) . По совести говоришь?..
Люсиль. Нет, я вас не обманываю…
Николь. По чистой совести…
Ковьель (Клеонту) . Как же нам теперь быть?
Ковьель. Ах, Люсиль, достаточно вам только раскрыть губки и произнести одно слово, чтобы вполне успокоить мое сердце! Как легко убеждают нас те, кого мы любим!
Ковьель. О лукавые создания! Обойдут кого угодно!..
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же, г-жа Журден .Г-жа Журден. Очень рада вас видеть, Клеонт; вы как раз вовремя явились. Сейчас придет муж, не теряйте времени и просите у него руки Люсиль…
Клеонт. Ах, сударыня, как я вам благодарен за эти слова! В них все мои мечты!.. Очаровательное приказание! Милость, которой цены нет!..
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же, Журден .Клеонт . Сударь, позвольте мне без всякого посредничества обратиться к вам с просьбой, которую я уже давно в себе лелею… Дольше молчать я не в силах и говорю прямо: я счел бы себя счастливейшим человеком, если бы вы удостоили меня великой чести – назваться вашим зятем…
Журден. Прежде чем вам ответить, я должен спросить вас: вы дворянин?
Клеонт. На моем месте, сударь, немногие затруднились бы ответом на ваш вопрос: слово слетает с языка легко… Назваться дворянином не считается предосудительным; мы живем в такое время, когда это воровство даже как будто освящено обычаем… Что касается меня, то я должен сознаться, что совесть внушает мне несколько иной взгляд на этот предмет. Я нахожу, что обман, в чем бы он ни проявлялся, недостоин честного человека: не подло ли скрывать предначертанное нам свыше происхождение, щеголять перед светом в краденой личине и выставлять себя не тем, что мы такое на самом деле?.. Смею вас уверить, что родители мои – люди, заслуживающие полного уважения, сам же я шесть лет с честью носил оружие и обладаю достаточным состоянием для того, чтобы занять приличное положение в обществе; но при всем этом мне и в голову не приходит сделать то, что вполне свободно делают другие, то есть самовольно нарядиться в чужое звание… Я не дворянин, говорю вам откровенно…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.