Моби Грин - «Свет луны» Страница 9
Моби Грин - «Свет луны» читать онлайн бесплатно
Бабетт (скептически). Холодная? Значит, фригидная она? Что-то не верится.
Жорж. Мы спим в разных комнатах, чем не доказательство?
Бабетт. А, ну да.
Жорж. Лучшее решение. И ни-ни…
Бабетт (размягчено). Ах, как бы я хотела в это поверить!
Жорж. Ленард сегодня будет ночевать один, и я приду к тебе!
Бабетт. Нет! Нет! И не мечтай!
Жорж. Но я так хочу тебя!
Бабетт. Боюсь довериться! Начать новую жизнь? Боязно.
Жорж. Сегодняшняя ночь — начало нашего счастья!
Бабетт. Даешь слово, что с женой покончено?
Жорж. Даю!
Бабетт. Если узнаю, что лжешь!..
Жорж. Я весь твой! (Прижимает ее к себе; щека к щеке.) Завтра же сниму тебе виллу. Прямо рядом! С завтрашнего дня твое счастье — цель моей жизни! Завтра…
Из коридора выходит ИВОНН. Жорж, отпрянув от Бабетт, подходит к жене.
Завтра пойдем на ленч в новый ресторан. Если желанье будет. Что скажешь, Ивонн?
Ивонн. Здорово. Но лучше б ты позаботился насчет вина к сегодняшнему ужину.
Жорж. Ты права! (Уходить явно не собирается.) Абсолютно права!
Ивонн. Ну, и что стоишь?
Жорж. Ну… а ты со мной не пойдешь?
Ивонн. Чтоб оставить мадам Латуш в одиночестве?
Жорж. Да, невежливо получится.
Ивонн. Нам надо поболтать… познакомиться поближе.
Жорж. Ну, разумеется. (Стоит на месте.)
Бабетт. Ну и?
Жорж. А я третий лишний! Так ведь? (Те кивают.) Понял! (Уходит в коридор.)
Ивонн. Дорогая мадам Латуш, мы знакомы всего ничего, но могу я поговорить с вами как со старой подругой?
Бабетт. Старой подругой?
Ивонн. Ну… я чувствую женскую душу… ну, если женщина замужем… такие не вредят, а помогают таким же, замужним.
Бабетт (осторожно). Верно.
Ивонн. Можно я буду откровенна с вами?
Бабетт. Ну, конечно.
Ивонн. У меня создалось такое впечатление, что ваш муж… не очень-то любит вас.
Бабетт. Он робкий по натуре.
Ивонн. А я к своему никаких чувств не питаю!
Бабетт (радостно). Да ну?.. То есть между вами… ничего такого нет?
Ивонн. Да ну что вы! Это уж слишком!
Бабетт (разочарованно). Так, значит, вы для него не просто сестренка?
Ивонн. Кто это вам сказал? Мы по-прежнему любовники!
Бабетт. Это здорово.
Ивонн. И бываем вместе довольно часто. Интимно.
Бабетт (огорченно). Рада за вас!
Ивонн. Но все уже не то… нет былого жара.
Бабетт. Ну… а чем я-то могу помочь?
Ивонн. В холодную погоду машина плохо заводится. А что если… маслица подлить в мотор? Смотришь, заведется. Ну вот, а что если вам сыграть роль этого самого маслица?.. К нашей взаимной выгоде!
Бабетт. Чтобы чувства освежить, чтоб все как в молодые годы?
Ивонн. Именно! Я пофлиртую с вашим, а вы с моим.
Бабетт. Вот мотор и заведется!
Ивонн. Точно! (Из сада входит ЛЕНАРД, вид у него отсутствующий.) А вот и ваш муж… так что если договорились…
Бабетт. Вперед! Он ваш!..
Ивонн. А, месье Латуш… гуляли в одиночестве?
Ленард. Замечтался…
Ивонн. О чем?
Ленард. О море.
Бабетт. И кораблях.
Ивонн. Меланхолия? А ведь вы такой удачливый.
Ленард (равнодушно). Да…
Ивонн. У вас жена такая очаровательная…
Ленард (равнодушно смотрит на Бабетт). Да…
Бабетт. Ну и «да» у тебя… мой милый Мими!
Ленард. Не называй меня Мими! (Ивонн.) От этого прозвища у меня все внутри переворачивается!
Бабетт (в сторону). Не мужчина, а тряпка!
Ивонн (усаживает Ленарда на диван и начинает ворковать). А, все вы мужчины одинаковы! Все вам какую-нибудь новенькую подавай! Женщину… потом еще и еще… включая и замужних…
Ленард. Ну, это уж слишком!
Ивонн. Да ладно вам! Я знаю, что такое притягательная сила неизведанного.
Ленард. Правда?
Ивонн (заглядывая ему в глаза). Поэтому ваше присутствие так меня будоражит.
Ленард (хватает подушку и кладет ее у себя между ног). К чему бы это?
Ивонн (сидит вплотную к Ленарду). Вы плавать любите?
Ленард. Ну…э-э-э… мерзну быстро. (Бьет по краям подушки. Один из углов ее выдается вперед.)
Ивонн (забирая у него подушку). Вы хорошо плаваете?
Ленард. Ужасно! Тут же тону!
Ивонн. Ну, так завтра устрою вам урок плавания. Для начала научу, как держаться на воде! (Отбрасывает подушку.)
Ленард. Не надо, не надо! Не утруждайте себя. Огромное спасибо, но нет, не надо!
Ивонн. Вы что, боитесь меня?
Ленард. Да нет. Не в этом дело. У меня инстинктивное недоверие к инструкторам по плаванию.
Ивонн. Со мной будет все по-другому. Вот увидите!
Ленард. Да? А вы поэзию любите? (Из столовой появляется ЖАК.)
Жак. Простите, мадам… где лежит столовое серебро?
Ивонн (не оборачиваясь). Спросите у Клодин.
Жак. Ее нельзя беспокоить. Она йогой занимается.
Ивонн. Йогой?
Жак. Да, мадам. Она в позе лотоса.
Ивонн. Вот девчонка! (Встает, Бабетт.) Извините!
Бабетт. Да ну что вы!
Ивонн (ласкается к Ленарду). Я мигом, месье Латуш! (Выходит в столовую.)
Ленард. Что с ней? (Поворачивается и сталкивается лицом к лицу с Жаком. Вскрикивает.) Ой!!! (Жак проходит в столовую.) А ему-то я чем не угодил? (Бабетт смеется.) Прекрати! Ты моя жена, ты должна меня защищать!
Бабетт. От кого?
Ленард. От этой женщины! Ты что, слепая? Она прямо прилипла ко мне!
Бабетт. Да ну?
Ленард. На диване. Она меня соблазняла! А ты… моя жена… даже пальцем не пошевельнула…
Бабетт (давая волю чувствам). Да я по горло сыта всеми этими господами! Понял? По горло!
Ленард. Ну, успокойся… прошу тебя! Я сам в расстроенных чувствах!
Бабетт (подходит к нему). Сначала говорит холостяк… потом, что женат! На сестренке! Ну, ничего, разберемся…
Ленард. Ты о чем?
Бабетт. Другой транжирит деньги на стюардессу!
Ленард. Прямо в самолете?
Бабетт. И еще смеет угрожать мне!
Ленард. Тебе нехорошо?
Бабетт. Закручу роман с любым… с любым, кто встретится на пути… (Замолкает и смотрит на Ленарда.) Ну-ка, подойди, ну же… Мими. (Тот, словно загипнотизированный, подходит к ней.)
Ленард. У меня от тебя снова мурашки побежали…
Бабетт. Ничего особенного в тебе нет, но если присмотреться… кое-что есть…
Ленард. Кое-что? И на том спасибо.
Бабетт. Два месяца ждала этого момента… моей страсти нужен выход! (Стоит вплотную к нему, качаются как в танце.)
Ленард. У меня голова кружится!.. Вот что: тебе на велосипеде надо покататься.
Бабетт. Одной? Давай покрутим педали на пару, Мими.
Ленард. Со мной?.. Ладно, завтра утром…
Бабетт. Нет. Сегодня вечером.
Ленард. Сегодня.
Бабетт. Да.
Ленард. Но у моего велика нет фонарика! К тому же, я не твой муж… и не любовник.
Бабетт. Но мог бы им стать! (Обнимает его.) Мог бы, Мими!
Жак (выходит из столовой). Мадам Латуш!
Ленард (отпрянув). Ух, ты! Ну и борода, класс!
Жак (пронзая взглядом Ленарда). Мадам Шовине приглашает на ужин, все готово! (Угрожающе.) Туда, пожалуйста… Месье Латуш, а вы?
Ленард (испуганно). Хорошо… иду… иду…
Жорж (входит). Ты куда?
Ленард. На ужин… вроде бы.
Жорж. Замечательно. Бабетт, милая, а ты идешь?
Бабетт. Конечно. (Подходит к Ленарду.) А ты, Жак?
Жак. Да?
Бабетт. Я не к тебе обращаюсь, а к мужу!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.