Михаил Лермонтов - Испанцы Страница 14

Тут можно читать бесплатно Михаил Лермонтов - Испанцы. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Михаил Лермонтов - Испанцы читать онлайн бесплатно

Михаил Лермонтов - Испанцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Лермонтов

Их вид твои страданья облегчит,

Но этого не хочет суд.

Фернандо

Соррини!

Ты хочешь...

Соррини

Я хочу, чтоб ты повиновался!

Служители! еретика схватите

Сейчас, и волосы из рук его

Нечистых вырвите. Канатами свяжите Преступника! Он слышал приговор,

И глупо мешкать...

(В сторону.)

Ты заплотишь мне;

Узнаешь, что Соррини мстить не хуже

Тебя умеет: впрочем, мы виновны оба,-

А кто взял верх, тому и слава!

В это время все приближи.лсь к Фернандо.

Но он отталкивает одного ближайшего, бросается на Соррини и ранит его в руку.

Фернандо

Издохни!

Соррини

(который упал от удара, встает)

Помогите!

Фернандо

(тихо и мрачно)

Жив!

Соррини

Я жив,

Чтоб насладиться муками твоими!

Доминиканец

Перевяжите руку!

(Перевязывает.)

Фернандо

Ныне вижу,

Что не исполнил ты свое предназначенье

И меру всех твоих злодейств. Творец Свидетель мне: хотел очистить землю я

От зверя этого... железо обмануло...

И он живет... презренный человек!

Он отвратительнее для меня,

Чем все орудья пытки.

(Бросает кинжал на землю.)

Прочь, неверный

Металл! ты мне служил, как люди:

Помог убить невинность, притупился

О грудь злодея,

(топчет)

прочь, изменник!

Видя, что кинжал не в руках его, бросаются все на него, схватывают и связывают руки.

Доминиканец

Теперь он безопасен нам! схватите,

Свяжите!

Соррини

Как мы мешкаем! -- о! сердце

Мое трепещет, хочет увидать

Огонь, где этот еретик погибнет!

Во имя Бога! дети! ну, ступайте!

Начальник

Чтоб он не вырвался! держите крепче!..

Фернандо

Не бойтесь! я не стану вырываться.

(Насмешливо.)

Кто отослать хотел на небеса

Такого ангела,

(показывая на Сорриния)

заслуживает тот

Ужаснейшую казнь!..

Моисей

(за дверью)

Впустите! поскорее!

(Вбегает в отчаянье.)

Мой сын! Фернандо! где он? где он? где он?

Фернандо, ты мой сын! недавно я

Узнал. Раввин мне объявил. Что сделал ты?

Нашел! -- и вновь теряю навсегда!

Мой сын! мой сын! о небо!

Фернандо

(вздрогивает)

Я твой сын!

Молчание.

Старик... неправда! говори: неправда!

Что пользы мне найти отца в подобный час? Старик... ты обманулся! я не сын твой,

Никто не требуй больше от меня любви.

Моисей

Нет! я тебя спасу!

(Бросается к ногам Соррини.)

О! Господин!..

Я сожаленья не прошу -- у христиан,

Я знаю, господин, оно проступок!

Но вся моя казна твоя!

(Обнимает колена.)

Вот здесь червонцы!..

(Вынимает мешок.)

Спаси его! позволь ему бежать!

Он сын мой!.. за него я все отдам.

Фернандо

Встань! встань! не унижай себя пред ним,

Будь горд, как я,-- иль ты не мой отец!

Встань! -- и учися ненавидеть презирая.

Моисей

(на коленях)

Возьми мое богатство, все! -- оно

Перед тобой... я дочь еще имею!..

Фернандо

Старик, молчи! -- когда б я не был связан,

Я б рот тебе зажал...

Моисей

Помилуй!..

(Обнимает колена.)

С о р р и п и

Нет!

Моисей

На казнь?..

Соррини

Ну что ж?

Начальник

(одному из служителей)

Иди вперед.

Фернандо

(к Моисею и Эмилии)

Прощайте!

Его уводят.

Соррини

(Моисею)

Ну, что ты?

Моисей

Увели! -- нельзя ль помочь!

С о р р и и и

(берет мешок с деньгами)

Попробую! все средства не исчезли!

В суде имею я довольно власти.

Да ты еврей -- ага!.. зачем ты здесь?

О, погоди! -- я и с тобою справлюсь.

(Уходит, смеясь.)

Моисей

Ушел! и деньги взял, и сына взял,

Оставил с мрачною угрозой!.. о творец!

О Бог Ерусалима! -- я терпел -

Но я отец! -- Дочь лишена рассудка,

Сын на краю позорныя могилы,

Имение потеряно... о боже! боже!

Нет! Аврааму было легче самому

На Исаака нож поднять... чем мне!..

Рвись, сердце! рвись! прошу тебя -- и вы Долой, густые волосы, чтоб гром

Небес разил открытое чело!

(Рвет волосы.)

Сын! дочь! имение! червонцы!

Все, все!..

(ломая руки)

потеряно навек!

О горе! горе мне! о горе! горе!

Входят два человека с носилками.

Жид убегает.

Два человека с удивлением глядят.

1-й гробовщик

Везде одно отчаянье да казни;

Конечно, этот человек немало

Имел несчастья.

(Показывает на дверь, куда ушел Моисей.)

2-й гробовщик

Да! как волосы он рвал!

1-й гробовщик

Он жид, однако ж я его жалею!..

2-й гробовщик

Приметил ли, когда нас посылал

Дон Алварец за телом дочери,

Как он едва держался на ногах

И крупная слеза катилась по щеке?

1-й гробовщик

Да, это приключенье занимает

Весь город!

2-й гробовщик

(с помощью другого кладет на носилки тело Эмилии)

Мир душе твоей, девица!..

1-й гробовщик

Ей пышные готовят похороны,

Я слышал.

2-й гробовщик

Вот чего не понимаю!

Не все ль равно усопшему, в парче

Или в холсте он будет съеден червем?..

1-й гробовщик

Так принято.

2-й гробовщик

(обвивая покрывалом тело на носилках, чтобы оно не упало)

Вот брачная постель твоя,

Красавица!

Молчание.

Куда была она прекрасна!..

Хоть я привык к таким работам, а теперь

Мне как-то жалко, как-то тяжело

На сердце.

Подымают носилки с Эмилиею.

1-й гробовщик

Полно тут болтать! за дело!

Пойдем... вот так! смотри, держать ровнее!

Уносят тело.

СЦЕНА II

Улица в городе близко жилища Алвареца. Народ.

1-й испанец

А! здравствуй! добрый день! ты слышал ли Печальную историю Фернандо.

2-й испанец

Он в город приведен сегодня, взят

В тюрьму; уж суд над ним окончен;

Костер стоит готов -- я видел сам;

У нас не любят очень долго мешкать,

Когда какой-нибудь монах обижен;

Сейчас сожгут, хотя не виноват.

3-й испанец

Однако же Фернандо виноват, зачем

Он бедную Эмилию зарезал;

Жестокосердый!.. Нет! пускай горит он.

4-й испанец

Он смерть предпочитал позорной жизни

И думал сделать ей добро, не зло!..

2-й испанец

Народ валит толпой, чтоб посмотреть,

Как умирает человек.

(Показывая на толпу.)

Кто скажет,

Что эти люди сами смертные?

Сара

(за сценой)

О, помогите удержать ее!..

Н о э м и входит с растрепанными волосами, а за нею Сара.

До самого до города она

Все так бежала... я измучилась!

Ноэми! ах! --она сошла с ума.

Н о э м и

Пусти меня! --мой брат! мой брат! мой брат! Куда ты?.. я тебя люблю, люблю так нежно. Закон -- тиран! -- какой уродливый

И гадкий вид -- дай руку мне! -- о нет:

Как? -- эти пальцы пахнут смертью!

Отдайте ожерелье мне назад...

Мой брат! мой брат! мой брат!

Я знала, он погибнет, Сара,

Пойдем домой.

Сара берет ее за руку.

Нет! так я не хочу!

(Бросается на колена.)

О люди добрые! скажите мне,

Где брат мой?

2-й и с п а н е ц

Кто она?

Сара

Ах! сжальтесь!

Вы видите, она сошла с ума,

Никто ее не может удержать...

2-й испанец

Когда бы все жиды с ума сошли,

Как эта девушка, нам было б лучше.

Ноэми

Где брат мой?

4-й испанец

Бедная еврейка!

Н оэ м и

(встав)

Вы думали, что я бедна,-- но мой отец

Стократ богаче вас ---и в столько ж лучше.

Вы думали, что долго буду я

Стоять пред вами на коленах -- так ошиблись! Я буду петь, плясать и веселиться!

(Обтирает глаза.)

Прочь! прочь, вы, слезы! -- вы лжецы!

Не плакать я хочу, но веселиться.

Прочь слезы -- мой отец богат!..

(Стонет.)

Сара

Что говорит она? -- все бредит!

Мы бедные евреи!..

2-й испанец

(глядя на Ноэми)

Как жалка!

Ноэми

Где он?

Пылает небо, люди гибнут,

Земля трепещет... там, в огне, в огне,

Мой брат! мой брат -- я не пойду к нему? Пустите!..

Сара

Что ты делаешь,

Великий Боже! образумь ее!

5-й испанец

(вбегает)

Все кончилось! я был в суде, Фернандо

Ведут на казнь, его пытали долго,

Вопросы делали -- он все молчал, ни слова Они не вырвали у гордого Фернандо!..

И скоро мы увидим дым и пламя.

2-й испанец

Пойдемте посмотреть на казнь Фернандо!.

Некоторые идут. Народ толпится через улицу.

Ноэми

Чья казнь?

(Упадает на землю.)

Я... слышала, Фернандо.

(Тихо.)

Мой брат! что ж? смейтесь!--казнь и смерть!. Как это больно!

Группа составляется вокруг нее.

Сара

Помогите ей!

Воды! -- я заклинаю Богом, помогите.

(Становится на колени возле.)

Она еще тепла... о демоны, не люди!

Что я могу, бессильная старуха?

О, помогите, помогите ей!

6-й испанец

(сухо)

Жидовка умереть одна не может?

Пускай она издохнет!.. И Фернандо,

Как говорят, был сын жида.

Сара

Он сын

По крайней мере человека -- ты же камень! Проклятье на тебя, кто б ни был ты!

(Склоняясь к Ноэми.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.