Федор Тютчев - Лирика. Т2. Стихотворения 1815-1873 Страница 29
Федор Тютчев - Лирика. Т2. Стихотворения 1815-1873 читать онлайн бесплатно
Первый автограф – на одном листе с переводом баллады Гете «Певец», что дает основание относить «Заветный кубок» также к 1830 г.
Перевод баллады Гете «Der Konig in Thule», включенной в качестве песни Маргариты в I часть «Фауста» (сцена «Вечер»).
47«За нашим веком мы идем…»Автограф неизвестен. Впервые напечатано в Г, ч. XVIII, 1830, № 40, стр. 134, по ошибке, как заключительные строки перевода стихотворения Гейне «Вопросы». Печатается по списку неизвестной рукой, ранее считавшемуся автографом (СП). Датируется не позднее 1830 г., так как 12 декабря этого года помечено цензурное разрешение Г.
2. Имеется в виду жена троянского героя Энея Креуза. Когда Эней покинул Трою, Креуза последовала за ним, но все время отставала в пути и, наконец, исчезла (ее взяла к себе мать Энея – Афродита, так как Креузе не было предназначено оставить Трою).
48Ночные мысли (Из Гете)Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/8, л. 6). Впервые напечатано в журнале «Телескоп», 1832, ч. XI, № 10, стр. 154. Печатается по первой публикации. См. «Другие редакции и варианты», стр. 291.
Датируется, судя по почерку, концом 20-х – началом 30-х годов (не позднее первой трети 1832 г., так как 5 июля этого года помечено цензурное разрешение «Телескопа»).
Перевод стихотворения Гете «Nachtgedanken».
6. Оры (античн. миф.) – богини времени.
49I. «Любовники, безумцы и поэты…»II. Песня(Из Шекспира)Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/14, лл. 4-4 об.). Впервые напечатаны в газете «Молва», 1833, 19 января, № 8, стр. 29-30. Вошли в С, т. XLV, 1854, стр. 3-4, изд. 1854 г., стр. 114-115, и изд. 1868 г., стр. 72-73. Печатаются по тексту «Молвы». См. «Другие редакции и варианты», стр. 291.
На основании характера почерка датируются концом 20-х – началом 30-х годов.
Перевод из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь»: I – слова Тезея «The lunatic, the lover and the poet…» V, 1); II – отрывок песни Пукка «Now the hungry lion roars…»(V, 1).
50К*** («Уста с улыбкою приветной…»)Автограф неизвестен. Впервые напечатано в альманахе «Пантеон дружбы» на 1834 г., стр. 246. В прижизненные издания стихотворений Тютчева не включалось. Печатается по первой публикации.
Начало стихотворения почти дословно совпадает с двумя строками из стихотворения Хомякова «Признание» (1830):
Уста с приветною улыбкой,Румянец бархатных ланит…
Это дает возможность полагать, что стихотворение Тютчева написано не раньше 1830 г. и не позднее начала 1833 г., так как 17 апреля этого года помечено цензурное разрешение «Пантеона дружбы». Кому посвящено стихотворение – не установлено.
51«Как дочь родную на закланье…»Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/18, л. 2 об.). Впервые напечатано в РА, 1879, вып. 3, стр. 385-386 и в «Новонайденных стихотворениях Ф. И. Тютчева», M., 1879, стр. 34-35, с пропуском стихов 9-12. Печатается по автографу. Вызвано взятием Варшавы русскими войсками 26 августа 1831 г. и антирусской кампанией, развернувшейся в связи с этим в баварской печати.
Датируется предположительно сентябрем 1831 г.
1-4. В «Илиаде» Гомера рассказывается о том, как вождь греков Агамемнон разгневал богиню Артемиду и за это вынужден был принести в жертву ей свою дочь, Ифигению, дабы вымолить попутных ветров для отплытия под Трою. Сжалившаяся над Ифигенией Артемида сохранила ей жизнь, но перенесла ее в Тавриду, где сделала своей жрицей.
11. Слово коран (священная книга мусульман) здесь употреблено в переносном смысле (права, кажущиеся бесспорными).
15. Янычарами назывались солдаты, составлявшие привилегированную часть турецкого войска, постоянные участники мятежей и дворцовых переворотов.
40. Феникс (античн. миф.) – птица, возрождающаяся из собственного пепла.
52«Все бешеней буря, все, злее и злей…»Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/19, лл. 3-3 об.). Впервые напечатано в «Новых стихотворениях», стр. 45. Печатается по автографу.
Датируется не ранее 1831 г., так как автограф – на бумаге с водяным знаком «1831», и не позднее апреля 1836 г., так как находилось среди рукописей, посланных Тютчевым в начале мая этого года И. С. Гагарину. Г. И. Чулков высказал предположение, что это не оригинальное стихотворение Тютчева, а перевод. См. изд. «Academia», т. I, стр. 363. Однако установить его источник до сих пор не удалось.
53«Пришлося кончить жизнь в овраге…» (Из Беранже)Черновой автограф хранится в ЦГАЛИ (505/17, лл. 1-1 об.). Текст недоработан. Впервые – не вполне точно – напечатано в «Новых стихотворениях», стр. 93-94. Печатается по автографу. См. «Другие редакции и варианты», стр. 292. Строка 46 в рукописи читается: «Я был извержен с первых дней». По всей вероятности, «дней» – описка вместо «лет» (ср. у Тютчева в переводе из Шиллера «С временщиком Фортуна в споре…» рифмы «клянет» и «нет»).
Датируется не ранее 1833 г., так как в этом году появился французский подлинник – песня Беранже «Le vieux vagabond» («Старый бродяга»), и не позднее апреля 1836 г., ибо в начале мая автограф перевода был послан Тютчевым И. С. Гагарину.
25. Имя Ира, бродяги, выведенного в «Одиссее» Гомера, употреблено здесь в нарицательном смысле (ср. стихотворение Тютчева «Бедный Лазарь, Ир убогой…»).
54«В которую из двух влюбиться…» (Из Гейне)Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/18, лл. 1 об. – 2). Впервые напечатано в изд. 1900 г., стр. 433. Печатается по автографу.
Написано не ранее 1834 г., когда появился немецкий подлинник – стихотворение Гейне «In welche soll'ich mich verlieben…» («Новые стихотворения. – Иоланта и Мария», 2), и не позднее апреля 1836 г., так как находилось в числе рукописей, посланных в начале мая этого года И. С. Гагарину.
10-12. Буридановым другом назван осел. Французскому средневековому философу Буридану приписывается парадокс о том, что если бы осел обладал свободой воли и был поставлен между двумя одинаковыми стогами сена, то он погиб бы от голода, ибо ни на одном из них не мог бы остановить своего выбора.
55К ГанкеАвтографы (2) хранятся в Национальном музее в Праге и в ЦГАЛИ (505/42, лл. 7-8 об.). В первом автографе перед текстом дата: «Прага. 26 августа/6 сентября 1841»; после текста приписка: «Вам, милостивый государь, душевно преданный и за радушный прием вам признательный Ф. Тютчев». Второй автограф, датируемый 1867 г., озаглавлен: «Славянам». Перед заглавием в скобках, помета: «В альбом В. В. Ганки. 1841»; после текста стихотворная «Приписка» (в ЦГАЛИ имеется также черновой ее автограф – 505/42, лл. 9-9 об.). В текст стихотворения внесен ряд разночтений по сравнению с текстом 1841 г., обусловленных не столько художественными побуждениями, сколько соображениями местного и временного характера (например, в строках 22 и 33). Впервые напечатано в PB, 1858, ч. IV, кн. 12, стр. 1-2. Вошло в сборник «Братьям-славянам», М., май 1867, стр. 5-7, и в изд. 1868 г., стр. 87-89. В настоящем издании основной текст печатается по изд. 1868 г., «Приписка» – по автографу ЦГАЛИ. См. «Другие редакции и варианты», стр. 292-293. Стихотворение посвящено чешскому патриоту, ученому и писателю Вацлаву Ганке (1791-1861), с которым Тютчев познакомился в бытность свою в Праге в 1841 г. Ганка был ревностным сторонником сближения Чехии с Россией и немало потрудился над ознакомлением своих соотечественников с русской литературой и русским языком. Встреча с Ганкой углубила интерес Тютчева к историческим судьбам и культуре славянских стран. Письмо Тютчева к Ганке см. «Стихотворения. Письма», стр. 381-382.
14. Сторичный (устар.) – стократный.
23-24. Доблий (устар.) – доблестный. Имеется в виду Ганка. В 1819 г. он издал так называемую «Краледворскую рукопись», выдав ее за собрание эпических и лирических песен чешского народа. Впоследствии выяснилось, что они были написаны им самим на основе летописного и легендарного материала. Тем не менее выход этой книги, неоднократно переизданной, сыграл заметную роль в развитии чешского национального самосознания и в деле духовного сближения славянских народов.
«Приписка».
11. – Под «первым праздником Всеславянства» Тютчев подразумевает так называемый Славянский съезд, состоявшийся в 1867 г. Внешним поводом для него послужила организация Этнографической выставки в Москве, в состав которой был включен славянский отдел. В мае 1867 г. на выставку прибыла депутация в количестве 81 представителя различных славянских народностей Балкан и Западной Европы. С 8 по 15 мая происходили празднества в честь славянских гостей в Петербурге, с 16 по 27 мая – в Москве. Вопреки надеждам славянофилов, реального политического значения эта «всеславянская сходка» не имела.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.