Молоко Жаръ-птицы - Маргарита Станиславовна Сосницкая Страница 3

Тут можно читать бесплатно Молоко Жаръ-птицы - Маргарита Станиславовна Сосницкая. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Молоко Жаръ-птицы - Маргарита Станиславовна Сосницкая читать онлайн бесплатно

Молоко Жаръ-птицы - Маргарита Станиславовна Сосницкая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарита Станиславовна Сосницкая

болот прочитаю

Имя, данное мне от отцов.

Первосущное, ладное имя,

Легкий ветер его нашептал,

Рек истоки румяно умыли,

Богоравным огонь ковал.

Помогите его припомнить,

Отыщите в лесных тайниках,

Может, Китежа шепчут волны

Это имя в глухих уголках?

Мое имя до Афродиты,

Как покров, охраняло просторы,

С ним уверенно шли на битвы

И сворачивали горы.

И пока я не вспомню имени,

Будем в дебрях чужих блуждать,

У хлебов будет привкус полыни,

Будут новые беды нас ждать.

Ночь июньская ласковей шерсти

Быстроногого дикого зверя.

Я об имени жажду вести,

В волшебство и вне сказки поверя.

Платье из тишины

Даниилу Андрееву

Афродита одета в прозрачное, тонкое

платье, сотканное из тишины.

Оно вышито звездными строками,

Навевает крылатые сны.

Только избранным и счастливым,

В упоенье иль в муках, пред казнью

Наплывает весенним разливом

Полноты ощущения счастья.

В нем богиня являлась пророку

Перламутровых русских полей,

И он в камере считывал строки

С платья первой зари розовей.

И накинув вуаль черных кружев,

Проглядела богиня все очи:

В мире солнц разноцветных стал нужен

Светлый странник в кромешной ночи.

И когда отодвинул он сроки,

Искупительных мук бытия,

Отворила сияний чертоги,

Правд предчувствий его не тая.

Там увидел прозрачное, тонкое

платье, сотканное из тишины,

И узнал свои звездные строки

И от мира иного сны.

2010

***

Идёт красавица,

И в сердце восходит солнце,

Побеждая грусть.

***

1

Горы – мускулы земной коры.

Белые прожилки мышц –

Падающие с высоты

потоки талой воды,

не оставляющей в пустоте следы.

2

Меч-луч пронзит полчища туч,

Скрестится со стремительным шлейфом,

Дрейфующим в воздухе,

Родит полуаркой радугу,

И под покровом радужной пыли

За хвойною веткой,

Мелькнет белизной Афродита.

***

Поднялась завеса -

О, как она была тяжела –

Не стало леса

в окне,

колодца и крыши,

Дождь онемел,

и тиши

Пропал предел.

В мерцанье черного атласа

Предстала ослепительная фраза,

Рожденная из пены звезд,

Молчанья струн,

Словно Всевышний с облегчением вздохнул.

И фраза – дева Афродита,

В сиянье чистой наготы,

Златыми прядями увита,

Ступает с Млечной высоты

На гребни волн, идёт по водам,

Их продолжая ритм и лад,

И песен сладостных аккорды

За нею чайками летят.

Скульптура плюс

Афродита бродила по Невской Пальмире,

От восторгов и слез утомилась:

Босиком исходила полмира –

На прекрасного культ и немилость

Натолкнулась впервые.

Искала

Уголок Эрмитажного зала

Отдохнуть от таких потрясений.

Чиста, бела, как первый снег,

Застыла у статуи Амура и Психеи,

Упала на глазах у всех

(О, если б обладали они тайным зреньем!)

В стихию совершенного творенья,

Заснула бок о бок с Психеей,

В объятье крылатом Амура,

В переливах ауры перламутра.

И этой скульптурой новой

Восхитился в раю Канова.

***

Знайте, каждая статуя

Фидия, Праксителя, Кановы,

Каноники иль Трубецкого –

Двери в страну прекрасного – Гармонии,

Владенья Афродиты,

Для светлых душ они всегда открыты,

И сама богиня с лёгкостью через них

Сообщается с миром,

переходя из миф в миф.

Каприз Афродиты

Афродита попросила у Гермеса

Его крылатые сандалии

В небе покуролесить,

Искупаться в солнечном сиянии.

Герб Афродиты

Афродита Руси – дева Лада

В сарафане равнинной реки

Не в серебряном стынет окладе,

А ступает над маковкой Китеж-града,

Её храмы – леса, родники.

И в руке она держит не факел,

Не отточенный меч или серп,

А охапку колосьев и маков,

И над ней, будто герб-фейерверк

Верноподданно реет, огнями

Изумруды, рубины затмив,

Та, что ярче всегда воскресает

Из золы – птица вещая, солнечный миф.

Купание Афродиты в Мировом океане

Она плавает в Мировом океане

Цвета льющейся бирюзы,

Растворившей хрусталь и сапфиры,

Среди стай самоцветных рыбок

В каньонах сиреневых рифов,

Излучением мраморной белизны,

Вызывая призраки храмов, дворцов

Затонувшей земли Атлантиды.

Из синего массива океана

Со дна идут потоки лучей света,

Пронзают, будто копья,

И озаряют изнутри кораллы, рифы, рыбок

И мраморную не русалку – Афродиту

И золотые локоны,

Расчёсанные подводными теченьями.

Афродита ныряет глубже,

Ведь лицезреть ей нужно,

Кто, кто,

Подводная Жаръ-птица иль Жар-рыба

Распустила хвост и плавники,

Озарив сияньем самоцветным

Пучину бирюзовых сумерек

В покоях Мирового океана?

Но то пучина отразила

И Жаръ-птицу и Жар-рыбу:

Живой алмаз – планет царицу

Солнце.

***

Моё каждое слово горело огнём

На устах моих, в сердце моём,

С губ срывалось, как птица с утёса,

Становилось зерном и покосом.

Лёгкое успенье

1

Пошли мне, Боже, лёгкого успенья.

Как будто ветра дуновенье

Мне донесёт до слуха песнопенья

Небесно чистых детских голосов,

И я, заснув под дубом на мгновенье,

Очнусь среди Твоих садов.

Пошли мне, Боже, лёгкого успенья.

2

Пошли мне, Боже, сладкого успенья,

Как пенки от вишнёвого варенья,

Которое варила бабушка в саду.

О ноги тёрлась ласковая кошка,

Выпрашивая блюдце молока,

А воздух пахнул солнцем и цветеньем.

Пошли мне, Боже, сладкого успенья.

3

Пошли мне, Боже, тихого успенья,

Как шелеста осенних листьев,

Опавших под ноги ребёнка;

Луча, проникшего сквозь занавеску –

Он алыми подпалинами тонко

Подписывает листья, как повестку

Вьюг и морозов наступленья.

Пошли мне, Боже, тихого успенья.

4

Пошли мне, Боже, светлого успенья,

Светящегося тем особым светом

Березового леса летом,

Куда заходишь, словно в гости к предкам,

К Жаръ-птицам, затаившимся по веткам,

Не ведая наветов и гоненья.

Пошли мне, Боже, светлого успенья.

5

Дай, Боже, мне блаженного успенья –

Улыбки первой на устах младенца

Или наплыва вдохновенья:

Захватит коль,

уж никуда не деться,

Понёс как будто конь

Иль половодье началось весеннее.

Пошли, Господь, блаженного успенья.

6

Пошли мне, Боже, легкого успенья.

Пошли мне, Боже, сладкого успенья.

Пошли мне, Боже, тихого успенья.

Пошли мне, Боже, светлого успенья.

Пошли, Господь, блаженного успенья –

Успения святых пошли, Творец!

Лесная сказка

Берёза, как царевна-лебедь,

Оделась снежным серебром,

И месяца янтарный гребень,

Ей ветви заколол венком.

Раскинули снега лебяжий

В тенях причудливых покров

И лес застыл как бы на страже

Царевны целомудрия и снов.

Сияньем гребень золотистым,

Словно парчой прозрачною облек,

Украсил изо льда монистом

И звёздами звенящими серег.

Снежинки заструились с неба,

Береза дрогнула, вздохнула, ожила,

Крылом взмахнула и по снегу

Царевной-лебедью пошла.

Манифест новогодней ёлки

Моя шапка, воротник и ресницы

Залохматились пушистым снегом,

Ёлка я

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.