Евгений Клячкин - Песни Страница 33

Тут можно читать бесплатно Евгений Клячкин - Песни. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Евгений Клячкин - Песни читать онлайн бесплатно

Евгений Клячкин - Песни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгений Клячкин

Я всегда шагал на зеленый свет…

Я всегда шагал на зеленый свет,а тут на красный свет взял, полез, чудак.Вот и жизнь пошла, вот и жизнь пошла,вот и жизнь пошла наперекосяк.

И, как водится, начинаетсявсе с побасенок, с прибауточек:где Вам ходится, как мечтаетсяи нельзя ли Вас на минуточку?

А минуточка — вот уж год почти —так и тянется, не кончается.Как же мне теперь, как себя найти,я чужих нашел и своих нашел,лишь она одна не встречается.

Говорит одна: я и есть она.И уже почти дело слажено.Но в руке моей и в душе война,а она мне все про неважное.

Я еще рискнул, и не то чтоб зря,только вроде я заговоренный:он колчан достал и палит в меня,он в меня палит, он палит в меня,я стою себе — грудь растворена!

Ах ты боженька — ручки в ниточках —ну никак тебе не прицелиться!Да и то сказать — ты же дитятко,вот и бьешь стрелой, а я все в целости.

Ну пускай не ту — так какую-то!Я ж и так стою, чтоб удобнее:на бугре стою, на ветру стою,пред тобой стою, сам с собой стою —далеко, видать, место лобное!

Пока целишься — помереть могу,или ты в меня не туда пальнешь.(Только, может, я лишь того и жду —где стрела прошла, не проскочит нож.)

…Как задумано, так и сбудется,а что врешь себе — то забудется.А забудется — так не вспомнится,только пыль вдали, только пыль вдали,только пыль вдали ветром клонится —пыль…

Март — 7 июня 1968

Я еду на праздник. Луна над домами…

Я еду на праздник. Луна над домамиокутана дымкой и невысока.Неоновым холодом дышат рекламы,но блики их падают на облака.

Я еду на праздник. Троллейбус тревожен,но возгласы не достигают ушей.Не дергай, водитель! Ах, будь осторожен,чтоб не расплескалось волненье в душе.

Я еду на праздник веселья и грусти,и битвы прозрения со слепотой.Но как бы ни складывать эти игрушки —победа за Разумом и Добротой.

Поэтому даже печаль — это праздник.Да здравствует грустный, задумчивый вальс.Раздвинулся занавес. Вспыхнула рампа —и вот я на празднике — вот я у вас.

15 октября 1978

Я на «фордике» катаюсь…

Я на «фордике» катаюсьот Смоленки вдалеке.Свои песни петь пытаюсьна ивритском языке.Наблюдатели в сторонкесмотрят, смахивая грусть,как по краешку воронкия на «фордике» кручусь.

До марта 1994

Я так ей сказал: «Что я, то и каждый…»

Я так ей сказал: «Что я, то и каждый,и незачем ждать конца».И губы ее обежали дваждывокруг моего лица…(И губы ее обежали дваждывокруг моего лица.)

И вот как сказал я: «Мои надеждыи страхи твои — это дым».Но пальцы касались моей одежды,и был я совсем иным.(Но гладили пальцы края одежды,и был я совсем другим.)

Еще я сказал: «Ты — моя свобода,но рабство твое — это я».Она же смотрела легко и гордо,как будто и впрямь — моя.(Она же смотрела легко и гордо,смелей и сильней меня.)

Тогда я сказал ей: «Запомни голоси выдумай все слова».И вдруг я увидел: я просто олух —она же во всем права.(Она мне сказала: «Ты просто олух».И в общем — была права.)

2–7 июня 1967

Примечания

1

Адони — мой господин (иврит).

2

Ло нора — не страшно (иврит).

3

И-эфшар — невозможно (иврит).

4

Ло царих — не надо (иврит).

5

Ло хашув — неважно (иврит).

6

Олим — вновь прибывшие (иврит).

7

Ма шломха? — Как живешь? (иврит)

8

Ха коль беседер! — Все в порядке! (иврит)

9

Хамсин — суховей, горячий ветер (иврит).

10

Схар-дира — квартплата (иврит).

11

Брит-мила — обрезание (иврит).

12

Дати — религиозный (иврит).

13

Алия — в буквальном переводе «восхождение, возвращение в Израиль», в обиходе — сообщность всех эмигрирующих в Израиль (иврит).

14

Клитатная — абсорбционная благодарная, клита — абсорбция, поглощение (иврит).

15

Эйх-ба-арец? — Как в стране? (иврит).

16

Охель-тов? — Еда хорошая? (иврит).

17

Кен! — Да! (иврит).

18

Алия — репатриация, вообще — подъем (иврит).

19

Хермон — самая высокая гора в Израиле.

20

Цели — моя (иврит).

21

Гдола — большая (иврит).

22

Ктана — маленькая (иврит).

23

Магон-давид адом — скорая помощь (иврит).

24

Кэш — наличные деньги (англ. сленг).

25

Могендовид — щит Давида (иврит).

26

Мерказ — центр (иврит), мисрад — контора (иврит).

27

Рав — раввин (иврит).

28

бен-Ицхак — сын Ицхака (иврит).

29

Метр-ва-хеци — метр с половиной (иврит).

30

Бокер тов — доброе утро (иврит).

31

Аидыше — еврейская (еврейский, еврейское) (идиш).

32

Оле хадаш — вновь прибывший (иврит).

33

Эрец Исраэль — страна Израиль (иврит).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.