Яна Джин - Отрывки из бесед Страница 4
Яна Джин - Отрывки из бесед читать онлайн бесплатно
(Пер. Нодар Джин)
КАЛЕЙДОСКОП
Отцу
Я в будущее шла — не странствовала — всегдакратчайшим из путейи битву времени с пространством звала пустейшей из затей.Но что ни путь туда — всекратно в тупик сбегался он. А тамодна дорога лишь — обратно в прошлое, к годамв моём калейдоскопе. В нём былое сложено в надежду.Воспоминания — в узор зелёных троп, бегущих междурезцами скал, рассёкших в небе синие его теченья.В морскую гладь, неосквернённую, как словом —помышленье.Пусть небоскрёбы Рима Нового, Нью-Йорка,так надменны, —в калейдоскопе зримых чувств былого выцветшие стеныим не подмять, как невозможно перещеголять простое,как вне сиреневого царства правды не найти покоя…На куполе на золотом воркует утром голубица:«Возрадуйтесь! Мессия соизволил объявиться!»Не в Рим, — в былое что ни путь. К сиреневым егограницам.
(Пер. Нодар Джин)
ЭКСПРОМТ
Представь себе улицу,на ней — деревья,деревьям определений нет.Представь себе слякоть, —как постепеннов слякоть превращается снег.Представь себе время, —его измеряешьэхом собственных шагов.Слова, — как они не сказаны мимом.Шепот — как в крик превратился незримый.Страх, улетучившийся во сне.Представь бесконечную линию точек.Себя — неожиданной рифмою точной.Двое в комнате.Зимний полдень.В природе мятою пахнет вроде.Двое в комнате.Зимняя полночь.Пианино в воде. Чёрно-белые волны.Представь пустую, пустую улицу.Тихий, тихий ноябрь сутулится.Представь себя опавшим листиком,Который не вспомнится даже мистикам.Во мраке слова обретают вес.Мысль оползает — за коркою корка.Верхний, самый летучий срезСтал молитвой-недоговоркой.В отчий, уже позабытый домНе возвращается Блудный Сын.В помышленьи беспечном своемУходит дальше в бескрайнюю синь.
(Пер. Нодар Джин)
ПЕСНЯ О НЕПРИКАЯННОСТИ
Жить бы — как на японской гравюре:чёткий рисунок и цвет.Роса. Прохлада. Жить не щурясь.Не тем, чего нет.Время от времени,время от времения никакого не знаю бремени,но иногда — беда ли, вина —мне уже не хватает вина.Жить — как среди чумы или пиражили герои в пьесах Шекспира.Из клетки глядеть на непойманных птиц.Из глины лепить солдат-неубийц.Время от времени, время от временивсё у меня в порядке.Но порой мне этот порядоккажется гадким.Жить — как среди взрослых людей:мелкие сделки с совестью.Завидовать прямодушью детей.«Нет печальнее повести…»Время от времени, время от временимне хорошо с человеческим племенем,хоть и ночью помню, и днём —медленно с племенем и гниём.Жить в золотых песках у морясинего, рядом — седые горы,перебирая волну за волной:чёт ли — придёшь — или жить одной?Время от времени, время от временивспомню — умею ждать,но порой не хватает времениуметь или вспоминать.Жить бы как птицы живут и звери, —без иллюзии, без веры,будто радость способна длиться,а конец — не объявиться.Знаю, бывают и исключения:платье кружевного плетения,сапоги из кожи дублёной,запах белоснежных пионов,и одна — сквозная, как нить, —мысль: кого бы теперь пристрелить?Жить — как когда-то жили цыгане.Ночь. Костёр. Туман.Сладостное самоотрицанье.Несходящий дурман.Желание петь: песнею стать бы.Плакать со слабой будучи храброй.
Время от времени, время от временидробь барабанная — да по темени.Чаще же — как бывало встарь —только стоны пьяных гитар.Жить — как узоры в калейдоскопе:пребражения.Кто я — белая, чёрная? Обе.Сон мой — снов спряженье.Хамелеон мне настроениедал бы своё, а кошка бы — зрение.И добыть бы ещё сновидение,которое мне не снилось.Время от времени, время от временисуетливых боюсь сомнений.А иногда — нагого стыданеодолимой силы.Жить в неприкаявшемся пространствемеланхолией вечных странствий,стремлением всех полюбить, — любого,в старом времени или новом.В самую грязную яму свалиться,к самому чистому свету пробиться…Вяжет язык вино шампанское —привкус стронция.Слепнут глаза от платья цыганскогоднём у солнца.Ночью же старики о погибели шепчут по-прежнему —под шелест волны, отраженье луны ласкающей нежно.
(Пер. Нодар Джин)
ОКНО
Окно, мельчайшим дождём окроплённое, —как только что начатый холст Сёра.Прозрачный. Влага словно приклеена.Не движется. Не мокра.За исключеньем единственной капли.Она на стекле разбухает, круглится,напоминая слезинку стыда:всё начинает светиться, искритьсяв ней. Дробится звезда.Ночь целиком уместилась в капле:от жары ошалевшая мошкарамечется в жёлтом, ослабленномсвечении фонаря-шара.То ли пристыженно, то ли нежношар мерцает, как минералдрагоценный, в заснеженныхукрывающийся горах,которые завершаются в небе острыми колпаками льда…И когда потом собравшаяся в капле той воданачнёт сползать, — за нею прямая борозда, —она внезапно на мгновенье окаблеснет в окне, обдав его, как током,неясным страхом. В нём мы и являемсебе себя… И исчезаем.
(Пер. Нодар Джин)
РЕЗУЛЬТАТ
Говорить?Тогда — о том, что случилось!Что сквозь пальцы, как ящерица, ушло —Просочилось и суглинистым иломНавеки в сердце пришло-залегло.Говорю с тобой в этот зимний полдень.Ты не слышишь, — но в том вини не меня.Говорю из страны, где в имперском золотеТлеют дни, а не страхи дня.Говорю — как вода говорит с дуновением.На душе моей — несходящая рябь.У тебя и рифмы в стихотворенияхПлывут, как из вены кровь, — говорят.Говорю с тобой, — как больные с болью.Я одна. Вокруг — тишина одна.Говорю — как во время того застольяГоворили при Нём с бокалом вина.Говорю с тобой — как журавль сказал бы,Что ему не лететь: побили крыла.Говорю строкой печали, — не жалобы.Говорю слова — как вершат дела.Я слагаю их из последних звуков.Говорю тебе — говорить спешу.Ибо вижу нож. Ибо вижу руку.Говорю с тобой. Остальное — шум.
(Пер. Нодар Джин)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.