Ник Кейв - Король Чернило. Том 1 Страница 4

Тут можно читать бесплатно Ник Кейв - Король Чернило. Том 1. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ник Кейв - Король Чернило. Том 1 читать онлайн бесплатно

Ник Кейв - Король Чернило. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Кейв

THE DIE HAUT ALBUM

ДОРОЖНЫЙ СЕКС

Дорожный секс! Теперь!Дорожный секс! Сейчас!Божественные чары. Безумная любовь!Раскрывшаяся пропасть. Дорожная любовь!Заткни эту трясучку. Башкой! Башкой!Я видел Бога. Он беседовал со мнойЯ плакал, словно бесПролились слезы здесь! Пролились слезы здесь!Не остановишь эту преисподнююНе остановишь эту преисподнююНе остановишь эту преисподнююНе остановишь эту преисподнююЖми на газ! Жми на газ!Жми на газ! Жми на газ!Твое лицо сияетДорога отражает гребаные бликиСлепящие глаза! Слепящие глаза! Да-а-а-а!О, как дрожат мои колениО, как дрожат мои колениНо не от волненьяНо не от волненья

Дорожный секс! Дорожный секс!Заправимся любовью!Немедленно, теперь!Дорога в никуда сжимается на горле  Пронизывает нервы, истерзанные кровьюЯ вижу лик ХристаЯ вижу лик ХристаСвела меня с ума дорога в никудаЖми на газ! Жми на газ!Жми на газ! Жми на газ!Вливается в машину божественная силаКачаются детали, закручиваются жилыВ продолжении меня. Безумная грудаГоняет тучи пыли по пустошам ТехасаДорожный секс! Вали отсюда быстрееТуда, где тебя не найдут эти звериСтреляй в них! Ни за что, просто такПолучит пулю этот мудак

К черту секс! Дорожный секс!К черту секс! Дорожный секс!Куклы на капоте в кишках жуков проклятыхКуклы на капоте в кишках жуков проклятыхДорожный секс! Дорожный секс!Жми на газ! Жми на газ!Куклы на капоте в кишках жуков проклятыхКуклы на капоте в кишках жуков проклятыхДорожный секс! Дорожный секс!Спалим эту пустынюЖми на газ! Жми на газ!Спалим эту пустынюЖми на газ! Жми на газ!Спалим эту пустыню  

перевод Елена Клепикова

БЕЗ-БИ-ЛЕТНИК

Хой, хей, я без-би-летник!Хой, хей, я без-би-летник!

Моя девушка стала холодной как айсбергИ мой корабль тут же разбился о нееКрошка, крошка, не покидай меняХей, хей, я без-би-летник!Я без-би-летник!

С вами говорит капитан корабляС вами говорит капитан корабляС вами говорит капитан корабляС вами говорит капитан корабля

Разбитое сердце

Хей, хей, я без-би-летник!Я без-би-летник!

Моя девушка стала холодной как айсбергИ я пошел ко дну морскомуКрошка, крошка, не покидай меняХей, хей, я без-би-летник!Я без-би-летник!  

  С вами говорит ваш лечащий врачС вами говорит ваш лечащий врачС вами говорит ваш лечащий врачС вами говорит ваш лечащий врач  

  Разбитое сердце  

перевод Илья Кормильцев

СТАРУХА ЕВРОПА

Глухая, глухая европейская ночьВонючая отрыжка из баров и кафеВоздух слишком плотен, ничего не разглядишьНо все же слишком разрежен и к нему не прислонишьсяИ выползаю за дверь медленно, словно кататоникИ если я сдохну этой ночью, прошу васСхороните мое тело в какой-нибудь тусклой тевтонской дыреЗакопайте на шесть футов, заморозив предварительно душуЕсли нам суждено умереть, мы умрем от стыдаЕсли нам суждено умереть, мы умрем от стыдаСтаруха Европа, Старуха Европа, Старуха Европа

Глухая, глухая утопийская ночьМамино лицо глядит на меня со дна раковиныСледит за этапами моего паденьяИ хочу выбраться из этой распивочнойНо мебель притягивает мои ноги, как магнит железоА мое лицо неудержимо влечет к полуИ если я сдохну этой ночью, прошу васОтправьте меня, словно ископаемую костьВ лавку, где япошки покупают сувенирную дряньЧтобы хвастаться перед друзьями у себя домаРазмерами кошелька...Все равно сил больше нет жить так, как я живуПередай мне бутылку и тэпэ и тэдэСтаруха Европа, Старуха Европа, Старуха Европа  

Глухая, глухая европейская ночьВонючая отрыжка из баров и кафеВоздух слишком плотен, ничего не разглядишьНо все же слишком разрежен и к нему не прислонишьсяЯ выползаю за дверь медленно, словно кататоникИ если я сдохну этой ночью, прошу васСхороните мое тело в какой-нибудь тусклой тевтонской дыреЗакопайте на шесть футов, заморозив предварительно душуЕсли нам суждено умереть, мы умрем от стыдаЕсли нам суждено умереть, мы умрем от стыдаСтаруха Европа, Старуха Европа, Старуха Европа  

перевод Илья Кормильцев

НАСЛАЖДЕНИЕ ЗДЕСЬ БОСС

Они заставляют нас работать как собакПотому что наслаждение здесь боссИ я самый счастливый раб на светеПотому что наслаждение мой боссВсе, что движется, может пасть жертвойЕсли боссу захочется такНо я готов сделать шаг вперед и принять наказаниеЕсли боссу хочется так

Шаг вперед!

Все что хорошо для босса, хорошо для меняВсе что хорошо для босса, хорошо для меня

Все что хорошо для босса, хорошо для меняВсе что хорошо для босса, хорошо для меня

Все что хорошо для босса, хорошо для меняВсе что хорошо для босса, хорошо для меня

перевод Илья Кормильцев

MUTINY!

ВУАЛЬ ДЖЕННИФЕР

Ты вернулся назад ради ДженниферА на лице ее вуальГоворю тебе, Фрэнки, она уже не та!Садись на ближайший поезд и уезжай!Даже не думай остаться! Вернись!Вернись, и я постараюсь тебе объяснитьЧто слезам ее глаз уже не увлажнить

Бороться с этим бесполезноНо рано флаг на мачте опускатьКурс на шторм, и крепче руль держиНе стой на месте!Вуаль не должна упасть...Корабль готов покинуть причалСнасти готовы — натянуты тугоКак вуаль Дженнифер, твоей подруги

Завеса на ее лице с тех порКак они пришли, чтобы сжечь ее домИ что толку рыться на пепелище?Но Дженнифер знает, что она ищетВедь даже шериф без лишних словОставил свой скарб и был таков

Бороться с этим бесполезноНо рано флаг на мачте опускать  Самое время нажраться водкиПей! Перебей все стаканы в осколки!Не останавливайся и не прикасайся!Вуаль не должна упасть... постарайся!.. .за вуалью —Дженнифер!

О Боже, Фрэнки! Неужели это ты!Держись подальше от меня! Тебе уже кранты!Вали отсюда, друг, и фонарь свой забирай!

Бороться с этим бесполезноНо рано флаг на мачте опускатьНаступят времена, он саваном ей станетКогда на дно она как камень канетНе трогай ее, не касайся!Вуаль не должна упасть. Ты постарайся!Еще один корабль у причала мается...снасти обвисли и растрепались...  ..словно вуаль Дженнифер

перевод Илья Маркин

БУНТ НА НЕБЕСАХ

Все, я прыгнул! Спасаюсь из долбаной кучи на своих залеченных крыльях,Молотящих, как шестеренки. Весь в отрепье, лубках, с костылями...        (Еле хлопают, черт подери!)Язва на шраме и рубцом погоняет! Миллионы порезов...Все это смахивает на......на длинные тонкие красные ленты на ручонках смертной девчонки!        (Земля — это схема Ада!)Проклятые жгучие путы! Эти разрывы, будь все неладно!Достаточно! Хватит так хватит!        (Говоришь, это Рай! Где мой парашют?)Это Небеса? Тогда я спасаюсь!Гремящую жестянку нет мочи терпеть...Одни отбросы и крысы! Вот одна ползет по моей душе!Я снова в гетто, показалось мне!        (Крысы в Раю! Крысы в Раю!)Я сваливаю! Это бунт на Небесах!

Я был рожден...И тут же Господь отправил меня в ледяную купельКак мусор, как отбросы!Из занюханной церкви в трущобный соборГде я расплескал свое сердце  На жирных сук, сидящих за ширмой...Злобный зрачок, прижатый к глазкуШныряет, и его закрывает дырявое веко... мое тело краснеетРозги свистятНемного сноровки, и вот я уже извлекаю пользу!Наказание? Награда! Наказание?! Награда!!Меня привязали... взвалили на кровать...Игла проткнула мне руку...Но я развязался! Чертовы крылья вырвались наружу у меня за спиной        (Я как вырванный зуб!)Я взлетел!        (Крысы в Раю! В Раю завелись крысы!)Это бунт на Небесах!!!О, Боже, я на коленях стою!        (Я на коленях и я начинаю молиться)Завернут в уродские крылья свои, я заморожен почтиЭтим воющим ветром, молотящим дождем        (И мусор крутится вокруг волчком)Из небесных трущоб прямо в городЯ поймал свою каплю боли и готов закатать рукав        (Закатываю, закатываю и закатываю)Выдергиваю систему из вены! УТОПИАТ! Я выбрасываюсь! УТОПИАТ!!Если это Небеса, я выпрыгиваю!В моей изношенной душе кишат паразиты и вшиМысли в голове как чума... в Доме Господа!Это бунт на Небесах!  

  (Ars infectio forco Dio)

Пора платить!        (Крысы в Раю! Крысы в Раю!)Я выбрасываюсь!        (Hail Hypuss Dermlo Vita Rex!)Дырка в стенах гетто! Дырка в стенах гетто!        (Scabio Murem per Sanctum...Dio, Dio, Dio)  

перевод Илья Маркин

БОЛОТНЫЙ КРАЙ

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.