Гийом Аполлинер - Каллиграммы. Стихотворения мира и войны (1913-1916) Страница 7
Гийом Аполлинер - Каллиграммы. Стихотворения мира и войны (1913-1916) читать онлайн бесплатно
Перевод Ю. Корнеева
ЗАКАЛКА
К деревне не спеша пробратьсяЧетыре бомбардира шлиГод призывной у всех шестнадцатьВсе с головы до ног в пыли
На мертвую равнину глядяВсе вспоминали о быломНе пригибались если сзадиОткашливался глухо гром
И в юношеском разговореО прошлом чудилась играПерекидная траекторийЧто их учила умирать
Перевод М. Зенкевича
К ИТАЛИИ
Арденго Соффичи[36]
Любовь перепахала мою жизнь как бомбы полосу передовуюПришли война и зрелость совпадаяИ ныне в августе пятнадцатого здесьВот в этом наспех вырытом окопе в жаркий деньВсе мои мысли о тебе Италия отчизна сердца моего
Когда фон Клюк шел на Париж в преддверье МарныМне вспоминалось разграбленье Рима ордами германцевКак описали ту картинуИспанец Деликадо Бонапарт и АретиноЯ силился понятьВозможно ли чтоб нацияВскормившая культуру всей ЕвропыЖдала уничтожения безропотно
Но пробил час гробницы распахнулисьИ призраки рабов извечно трепетавшихВосстали вопия НА БОЙ С ТЕВТОНЦЕММы армия незримаяЧто слаще меда проще пригоршни землиПодчас мы благодушно забываем о тебе Италия мояНо знай ты дорога намКак мать как дочь любимаяМы здесь и тобой без страха и отчаянья в грудиИ если нас окопы и эскарпы не спасут и гибель впередиМы знаем что другие сменят насИ наша армия несметная бессмертна
Длинны не месяцы не дни не ночиДлинна война
ИталияТы наша мать и наша дочь сестра роднаяЯ жажду утоляю как и тыЖивою влагой винограднойЛегки перепела семьдесят пятого калибра нашиКак непохожи мы с тобой на бошей[37]В нас нет унылой спеси мы смеемся вволюМы не сентиментальны им подстать а они ни в чем не знают меры но чужды весельяИ ты и я всегда печемся об изящном и пренебрегаем пользойВ нас столько жизниПривыкли любоваться мы созданьями искусства и ремеселМы как детьми окружены цветамиИ лилия когда-то доцветала в Ватикане
Траншеями изрезана бескрайняя равнинаКак пчелы тут и там гудят аэропланыНад розами пунцовых взрывов и над намиИ ночь расцвечена бессчетными огнямиВсех мыслимых оттенков
Мы наслаждаемся самим страданьем тонкоНаш нрав так гибок Пылкость уживается с расчетомВ нас есть лукавство Смотрим мы с усмешкою на вещиВ стреляющем не больше ярости чем в том кто чистит овощиТы любишь как и мы красивые слова и жестыТы магия этрусков и величье вечности и мужества и чести
Нас по улыбке узнают с тобой Мы все хватаем на лету и понимаем с полуслова Беспечные мы даже оробев умеем отрешиться от себя и это так похоже на бесстрашьеО мы способны увлекатьсяВ ночи коптилкой освещен блиндаж бессонныйЯ полон мыслей о тебе страна двух огненных вулкановЯ верен памяти сирен навек исчезнувших в волнах окрест МессиныПриветствую фигуру конную венецианца Коллеони[38]Приветствую гарибальдийцевТы в сердце у меня Италия хочу рукоплескать победам необстрелянных твоих армейцевЯ знаю что бы ни случилось жизнь с ее печалями и радостями будет продолжатьсяНо как и ты люблю я размышлять в тиши а мне мешают бошиИ дай им волю наше вечное стремленье к красоте заменится удобствами что не одно и то жеА главное как и тебе необходима мне возможность выбора а боши ее у нас отнимут тотчасНам суждена тогда одна и та же участь
Италия не всех зову на бойНо каждого рожденного тобой
Не медли и овладевай своими землямиРешай свою судьбу свободно как и мыЛучи прожекторов высовываются точь-в-точь рога улитокСнаряды падая взметают землю будто псы что справили нужду
Вся наша армия сиянье звездной ночи Мы вездеИ каждый среди нас чудесная звезда
О эта ослепительная ночьПогибшие вновь с намиОни стоят в траншеяхИль под землей спешат к Возлюбленным
Мы наши города бросаем как гранатыМобеж Вузье Лаон Лилль Сен-КантенСверкают сталью сабель наши рекиХолмы подобно кавалерии летят в атаку
Мы снова их возьмем и реки и холмы и городаИ от границ Швейцарии до Бельгии пройдемМеж нами и тобой ИталияПростерлась родина она полна прекрасных женщинС тобою рядом ждет меня единственная та кого люблюО итальянцы братьяРазвейте тучиЧто яд стальных осколков источаютО итальянцы братья оперенье шлема твоегоИталияТы слышишь стон Лувена видишь Реймс ломает рукиИ кровью истекает доблестный Аррас
Споемте все кто пал в боюИ все живыеСолдаты офицерыИ вы винтовки сабли лопасти винтов и пушкиСпоемте все кто в касках и шинеляхСпоемте павшиеСпоем земля вовек не певшаяМы будем петь и веселиться вволюСвободные навекИталияТы слышишь рев тевтонского ослаТак вытянем его получшеКнутом горячих солнечных лучейИталияИ будем петь и веселиться вволюСвободные навек
Перевод Н. Лебедевой
МОРСКОЙ ПЕРЕХОД[39]
Твои глаза как два матросаВолна была нежна светлаТак из Пор-Вандра до ПалосаНа быстром судне ты плыла
И охраняла субмаринойМоя душа его полетИ слышала как над пучинойТвой взгляд ликующий поет
Перевод М. Яснова
ЕСТЬ[40]
Есть корабль который мою ненаглядную увез от меняЕсть в небе шесть толстых сосисок а к ночи они превратятся в личинки из которых рождаются звездыЕсть подводная лодка врага которая злобы полна к любимой моейЕсть много вокруг молоденьких елок сраженных снарядамиЕсть пехотинец который ослеп от удушливых газовЕсть превращенные нами в кровавое месиво траншеи Ницше Гете и КельнаЕсть в моем сердце томленье когда долго нету письмаЕсть у меня в бумажнике фотографии милой моейЕсть пленные немцы проходящие мимо с тревожными лицамиЕсть батарея где вокруг пушек прислуга снуетЕсть почтарь он бежит к нам рысцой по дороге где стоит одинокое деревоЕсть в округе по слухам шпион невидимый как горизонт с которым подлец этот слился коварноЕсть взметнувшийся вверх словно лилия бюст любимой моейЕсть капитан который с Атлантики ждетв безумной тревоге вестей по беспроволочному телеграфуЕсть в полночь солдаты которые пилят доски а доски пойдут на гробыЕсть в Мехико женщины которые с громкими воплями просят маиса у окровавленного ХристаЕсть Гольфстрим благотворный и теплыйЕсть кладбище километрах отсюда в пяти все уставленное крестамиЕсть повсюду кресты здесь и тамЕсть на кактусах гроздья инжира под пылающим небом АлжираЕсть длинные гибкие руки моей ненагляднойЕсть чернильница которую я смастерил из 15-сантиметровой ракеты и которую мне увозить запретилиЕсть седло мое мокнущее под дождемЕсть реки они к истокам своим не текутЕсть любовь которая ласково затягивает меня в свой омутБыл пленный бош который тащил на спине пулеметЕсть в мире люди которые никогда не были на войнеЕсть индусы которые с удивлением смотрят на европейский пейзажОни думают с грустью о близких своих потому что не знают доведется ль им снова когда-нибудь свидеться с нимиИбо за время этой войны искусство невидимости очень сильно шагнуло вперед
Перевод М. Ваксмахера
ЛЮБОВНАЯ ПЕСНЯ
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.