Эмиль Вейцман - Жестокий романс (сборник) Страница 8

Тут можно читать бесплатно Эмиль Вейцман - Жестокий романс (сборник). Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эмиль Вейцман - Жестокий романс (сборник) читать онлайн бесплатно

Эмиль Вейцман - Жестокий романс (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмиль Вейцман

Дон-Жуан

(повернувшись лицом к дому Лауры; играет на гитаре и поёт)

Я по стране колесилВ поисках новых интрижек,Был я красоткам мил:Тёмным, светлым и рыжим.Женщин всех не познать –Их восхитительно много.А неудача –плевать!Тоже мне недотрога!Не я, так кто-то другойОвладеть сумеет тобой.

Дворянин в тёмном

(в сторону)

Мерзавец! Что за редкостный мерзавец!Его, как сатану, я ненавижу!Его от всей души я презираю!И всё-таки…

Дон-Жуан

Продолжим серенаду.

(поёт)

Я колесил по странеИ женился в городе каждом.И не раз приходилось мнеЗá день венчаться дважды.Но в Мадрид прибуду и стоп –Прекращаю тотчас беситься;Клянусь, ни один ещё попМеня не венчал в столице!О, Лаура, в твоем краюЯ верность тебе храню!

Явление четвёртое

Дон-Жуан, Лаура, дворянин в тёмном, после патруль, народ и прочие.

Распахивается балконная дверь и, накидывая на себя пеньюар, появляется Лаура, простоволосая и сонная.

Лаура (зло)

Вернулся к своей девочке любимой?

Дон-Жуан (просто)

Да, возвратился.Верность не чужда мне –К тебе одной я только возвращаюсь;К тебе одной! Ну чем не постоянство?!

Лаура

Жуан, наверно, сильно промотался?

Дон-Жуан

Не больше, чем обычно… А скажи-ка,Что там за штука у тебя на пальцеБлестит так ярко в солнечных лучах?

Лаура (зло)

Уж заприметил!

Дон-Жуан

Как ни заприметить.При солнце звёзд не видно никогда,А эта вот звезда при солнце светитИ мне глаза слепит.Ну и алмаз!Чудесный камень, просто королевский!Каратов на пятнадцать он потянет,А то на больше…

Лаура

Не зарись напрасно.

Дон-Жуан

Так, говоришь, напрасно я зарюсь?

Лаура (в отчаянии)

Будь проклят ты! Ступай же прочь быстрее!

Дон-Жуан

Ты что-то вдруг разволновалась очень.Не хочешь на меня смотреть –уйди,

(Разваливается на скамейке возле фонтана.)

Но гнать меня отсюда ты не вправе.А знаешь, Ло, мы в этот самый мигПохожи друг на друга необычно:Я взглядом оторваться не могуОт дивного-предивного алмаза,Твои ж глаза прикованы ко мне.Давай меняться – ты мне камень дашь,А я себя отдам тебе навеки.

Лаура

Я ухожу с балкона.

Дон-Жуан

Не уйдёшь.Уже трясутся у тебя колени,Трепещет плоть от сладостных предчувствий,И в жилах кровь готова закипеть.В её потоке воля твоя тает,Как воск свечи,

(Лаура ломает руки.)

и ты готова вытьОт похоти и жадности, и злости.

(Торжествующе смеётся.)

Кто победит из них?Конечно, похоть!И я войду, сорву с тебя одежду,Я на кровать швырну тебя, да так,Что все её пружины завопятОт страсти и от боли, а потомВ одно сольются: небо и земля,Огонь с водою, ад кромешный с раем;И время остановится…

(Направляется к двери дома Лауры.)

Не медли,Пошли свою служанку дверь открыть.

Внезапно дорогу Дон-Жуану преграждает дворянин в тёмном. Он продолжает закрывать лицо плащом, а правой рукой выхватывает шпагу из ножен.

Дворянин в тёмном (глухим голосом)

Извольте защищаться, Дон-Жуан.

Дон-Жуан

Так не пойдёт, сначала назовитесь…

Дворянин делает стремительный выпад, Дон-Жуан с трудом уклоняется от удара; дворянин делает новый выпад и слегка задевает Дон-Жуана шпагой, тому ничего не остаётся, как защищаться.

Дон-Жуан

Я ранен…

(Отражает удары незнакомца).

Остается защищаться…

Фехтуют. Дон-Жуан делает выпад, незнакомец падает, шляпа слетает с его головы, длинные волосы рассыпаются по земле. Это женщина.

Дон-Жуан

О Господи! Да это Донна-Анна!Дочь командора.Донна-Анна

(слабеющим голосом)

И твоя жена…Одна из многих…

Дон-Жуан

Тысяча проклятий!!

Появляются люди; о чём-то тихо говоря между собою, они обступают Дон-Жуана и Донну-Анну.

Донна-Анна

Мадонне поклялась я день назад,Что или я убью тебя, Жуан,Иль от руки твоей сама погибну.Я выполняла клятву… Умираю…Прости, Жуан… Мы встретимся в аду.

(Умирает. На площади появляется патруль.)

Офицер

(расталкивая толпу)

Что тут стряслось?

Голоса

Дуэль.

Офицер

Нашли же место!Ах, Дон-Жуан!.. И… Что за чертовщина!

Лаура (с балкона)

Она сама всю кашу заварила –Лицо плащом прикрыла и напалаНа Дон-Жуана…

Офицер

Ладно, разберёмся.

(Солдатам.)

Эй, Педро, Гомес! Тело отнеситеВ дом командора. Вас же, Дон-Жуан,Я арестую. Дайте Вашу шпагу!

Дон-Жуан (отдавая шпагу)

Попал же я, однако, в передрягу.

Уходят.

Занавес

Сцена II

Королевский кабинет. За столом мрачный Филипп IV – он зверски скучает. На столе, свесив ножки вниз, сидит спиной к монарху шут-лиллипут.

Шут

Филипп, ты два часа уже скучаешь.Чего такой надутый ты сегодня?Развлечься хочешь?

Филипп IV

Как?

Шут

Издай указ.И в нём под страхом смерти запрети

(Болтает ножками в воздухе.)

Дворянкам…на дуэли вызыватьТвоих дворян.Вот насмешишь ты всех!

Филипп IV

(после некоторого молчания)

Что говорят?

Шут

Да будто все мужьяПридут к тебе просить о страшной кареДля мерзкого маркиза Хуанильо.Им кто-то наболтал на днях, Филипп,Что будто бы рога у них отсохнут,Как только у Жуана ты велишьОтсечь мужских рогов первопричину.

Филипп IV

Вчера мне доложил сам Оливáрес, –Вины Жуана в этом деле нет.

Шут

Но кто ж тогда пособлазнял всех жёнВ Испанском королевстве? Кто, Филипп?

(Спрыгивает со стола, бегает по комнате и кричит, держась руками за голову.)

Я догадался… Если не Жуан,Так, значит, я свершил злодейство это,И, значит, все рогатые мужьяПридут, Филипп, к тебе, чтоб попроситьЛишить меня рогов первопричину.

(Бьёт себя кулаком в грудь.)

Что ты, дурак несчастный, натворил!Как смел ты соблазнять испанских жён?!За это каплуном ты скоро станешь!

(С высоким петушиным криком забирается под кресло; на лице короля бледная улыбка.)

Филипп IV

Совсем другое я имел в виду.

Шут

(высовывая голову из-под кресла)

Что именно?

Филипп IV

Последнюю дуэльЗлосчастного маркиза ди Мараньи.Он совершенно неповинен в ней.

Шут

Зато, Филипп, в других весьма повинен.

Филипп IV

Так говорят, но кто докажет это?

Шут

Он многожёнец, даже богохульник.

Филипп IV

Всё это так, но я отца егоЛюбил, поверь, сильнее, чем родного…

Шут

Так выпусти Жуана на свободу.Но, знай, придётся рано или поздноЕго опять в застенок посадить.

Филипп IV

К тому же, если выпустить его,Волнения начнутся средь дворян.О, Господи!..

Шут

Подать тебе совет?

(Филипп вяло кивает.)

Устрой побег Жуану из темницыИ переправь распутника в Париж.Хорош совет?

(Филипп снова вяло кивает.)

Шут

(вылезая из-под кресла)

А я уж, так и быть,У нас его сумею заменить…

(Делает непристойный жест; Филипп слабо улыбается.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.