Один румынский дракон - Бекки Чейз Страница 17
Один румынский дракон - Бекки Чейз читать онлайн бесплатно
— Процесс ухаживания в самом разгаре, — с иронией прокомментировал егерь, опуская заслонившую поляну ветвь. — Почти как у людей.
— Нам обязательно им наслаждаться? — праведный гнев Присциллы не сумел скрыть неловкость.
«Неужели он не понимает, как оскорбительны подобные темы?»
Ответная колкость егеря утонула в скрежете — драконы принялись тереться друг о друга.
— Какой кошмарный звук! — Присцилла заткнула уши и, как следствие, пропустила предостерегающий крик.
Слишком поздно заметив падающее дерево, она взвизгнула, только когда ветви больно хлестнули по щекам.
«Это конец… Конец!»
Первые секунды ладони все еще прижимались к лицу в жалкой попытке отсрочить взгляд в глаза смерти, пока Присцилла не осознала, что по-прежнему стоит на ногах, целая и невредимая. Ощупав себя и убедившись, что ран и переломов нет, она шепотом позвала:
— Логан, ты жив?
Сквозь облепившие со всех сторон листья толком ничего не просматривалось, и Присцилла медленно двинулась вдоль ствола, стараясь не шуршать, чтобы ненароком не привлечь внимание драконов.
Каждый шаг давался с трудом. Комбинезон цеплялся за шершавую кору и сучья, невесть откуда взявшиеся травинки и паутина лезли в глаза, в разлохмаченных волосах путались мелкие ветви. Не прекращая расчищать себе путь, Присцилла преодолела еще несколько ярдов, и когда в паре шагов мелькнула ткань знакомой куртки, радостно вскрикнула:
— Логан!
Но восторг быстро перерос в панику —егерь лежал ничком, уткнувшись лицом развороченную кочку, и не шевелился.
«Неужели мертв?»
От навалившейся безысходности Присцилла тяжело осела возле неподвижного тела.
«Теперь и я умру… Одна, за тысячу миль от дома. У меня даже могилы не будет! Только горстка костей или пепла».
Жалобно всхлипнув, она осторожно тронула егеря за плечо.
— Логан…
— Мне показалось, или я действительно слышу беспокойство в твоем голосе?
Ехидный вопрос прозвучал так неожиданно, что Присцилла рефлекторно отдернула руку.
— Не знал, что ты такая впечатлительная, — приподнявшись на локтях, егерь с ухмылкой взглянул на нее из-под растрепавшейся челки.
Внутренне закипая, Присцилла вскочила.
«Какой жестокий розыгрыш!»
Вывернувшись из-под придавивших веток, егерь поднялся следом, не переставая самодовольно улыбаться.
— Волнуешься за меня, Росс?
— Вовсе нет! — со злостью осадила Присцилла неуместное веселье. — Прежде всего, я волнуюсь за свою стажировку. С мертвым куратором ее окончание, увы, проблематично.
— Забыл, что тебе важна лишь карьера, — в голос егеря вернулись презрительные нотки.
— А тебе — только глупые шутки!
Вместо ответа он нахмурился и замер, прислушиваясь. Поднес указательным палец к губам, но Присцилла была слишком рассержена, чтобы замечать какие бы то ни было знаки.
— Это же так весело — глумиться над беззащитной девушкой!
— Не кричи, — егерь сделал шаг навстречу и грубо запечатал ладонью ее рот. — Драконы не глухие.
Он кивнул в сторону, откуда к их укрытию медленно приближались гулкие удары лап. В смятении Присцилла дернулась, но убежать прочь не вышло — Логан ее удержал.
— Стой на месте.
Треск ветвей звучал прямо за спиной. Присцилла тихонько заскулила, представив, что останется от поляны и от них, когда брачные игры драконов закончатся. Она изо всех сил вцепилась в куртку егеря и зажмурилась.
«Как нелепо оборвется моя жизнь — под ногами или в пасти какого-то валашского плоскохвостого».
В ожидании удара или огненной струи, Присцилла сжалась, но ни того, ни другого не последовало. Единственным источником жара были горячие пальцы, по-прежнему накрывавшие ее дрожащие губы, и от этого нахального прикосновения горело все лицо. Свободной рукой егерь обнимал ее за талию, но предусмотрительность не помогла — колени так и норовили подогнуться. Приличия требовали оттолкнуть наглеца или хотя бы отвернуться, но Присцилла не решилась. Ее все еще трясло как в лихорадке, когда шум начал постепенно удаляться, а потом и вовсе затих.
— Драконы ушли, Росс, — насмешливый выдох обдал щеку теплом. — Можешь открыть глаза.
Она послушалась и тут же об этом пожалела. Самодовольное лицо Логана было первым, во что уперся взгляд.
«Какое двусмысленное положение! Теперь этот хам наверняка решит, что я его поощряю…»
Разжав пальцы, Присцилла яростно стряхнула с себя крепкие руки и отпрянула сама:
— Тогда незачем меня хватать!
Оставалось загадкой, что разозлило сильнее — замеченный егерем страх, несомненно ставший поводом для новых издевок, или пугающая реакция на прикосновение. Никто прежде не прижимался к ней так близко, ни на прогулках в укромных уголках сада, ни во время танцев на балах. Даже на тайных свиданиях поклонники всегда соблюдали дистанцию. Допустив вольность, Присцилла пошатнула собственные постулаты о благопристойном поведении и теперь корила себя.
Пока ее терзали муки совести, Логан поднял брошенную неподалеку сумку и достал перевязанный бечевкой сверток:
— Разбиваем лагерь.
— Прямо… здесь?
— Нет, пешком вернемся в Клуж-Напоку, — съязвил он, разворачивая ткань на примятой траве. — Конечно здесь. Чем задавать глупые вопросы, лучше помоги с палаткой.
Подойдя ближе, Присцилла с подозрением осмотрела разложенное полотно.
«Почему отрез[1] такой короткий? Из него и верхнюю юбку не сшить».
Егерь подтвердил опасения.
— Да, внутри тесновато. Зато не замерзнем, — он поиграл бровями.
От намека щеки Присциллы зарделись.
«Какой ужас! Тетю хватит удар, если она узнает подробности ночевки в лесу».
— А я предупреждал, — Логан вбил в землю четыре колышка и принялся разматывать веревки. — Легко не будет, Росс.
Пряча румянец за растрепавшимися волосами, Присцилла наклонилась и дотронулась до палатки. Наощупь материал напоминал сукно, залитое воском.
— Пропитано огнестойким зельем, — Логан потянул за один конец и указал на противоположную сторону. — Придержи вон там.
Присцилла обогнула полотно и легонько дернула за край.
— Сильнее, — скомандовал егерь, а когда она справилась, снизошел до одобрительного кивка. — Хорошо. Теперь привяжи к дереву.
Она безропотно обмотала веревку
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.