Майкл Арнольд - Кровь предателя Страница 27
Майкл Арнольд - Кровь предателя читать онлайн бесплатно
- Ну, они точно не наши, сэр, - пожал плечами солдат.
- Это очевидно, - Тайнтон попытался успокоиться, чтобы не ударить подчиненного, - но это солдаты регулярной армии? Или проклятые браконьеры? Или разбойники?
Никто ему не ответил.
- Молодцы, ребята, - произнес Страйкер, когда оба - сержант и прапорщик - вернулись невредимыми.
- Заставили их убраться, а? - ухмыльнулся Форрестер. - Мои особые поздравления вам, мистер Бёртон. Вы, несомненно, доказали своё мужество.
- Действительно, - подхватил Страйкер, - что произошло, прапорщик?
- Их было восемь, сэр, - пожал плечами Бёртон, - мы сделали по выстрелу, прежде чем они добрались до деревни. Сбили только одного, вынужден признать, но командира. Остальные повернули прочь, как только тот упал.
- Хорошая работа, прапорщик, - сказал Страйкер, наградив гордого молодого человека кривой из-за шрама ухмылкой. - Всегда выбивай командира. - Он повернулся к сержанту, - молодец, Уилл.
Борьба - не тот путь, что был нужен Страйкеру. Он планировал дождаться, когда оба отряда кавалерии сойдутся в смертельной схватке, сосредоточившись исключительно друг на друге, а он со своими людьми спокойно подкараулит часовых, охраняющих украденных лошадей. Но события развернулись иначе. Роялистов разбили так быстро, словно это было не сражение, а просто безумная, пропитанная кровью резня, завершившаяся и отвратительно быстрой победой Тайнтона. Страйкер решил вмешаться, чтобы помочь своим коллегам роялистам, и, возможно, заставить Тайнтона отказаться от захваченных лошадей, но светловолосого капитана оказалось не так-то легко напугать, и Страйкер добился лишь того, что лошади оказались еще дальше от его рук.
Он набрал воздух в легкие и проревел:
- Оставьте лошадей, и мы не будем стрелять!
Тайнтон не мог поверить, как же он не уловил очевидное. Лошади. Боевые кони! Как только он вспомнил о их - больших, ухоженных и мускулистых - то пришел к поразительному выводу. Там не крестьяне, там - солдаты.
Он повернулся к ближайшему офицеру.
- Они хотят своих проклятых лошадей. Вот в чем дело.
- Но там их только четыре, сэр, - офицер посмотрел вдоль деревьев, туда, где захваченных животных согнали вместе с их собственными.
- Впечатляет, да? - кивнул Тайнтон. Их может быть и четверо, а может и больше. То, как они стреляли, не дает нам ключ к разгадке. Может, вы мне скажете, сколько мушкетов нам противостоит?
- Нет, сэр.
- Именно. А у меня нет мушкетов.
В его распоряжении находились пистолеты и карабины, которые прекрасно справились с застигнутым врасплох отрядом роялистов, но этот новый, смертоносный противник с презрением отнесется к той незначительной угрозе, что они собой представляют. У Тайнтона имелись лошади, но их легко ранят или убьют притаившиеся снайперы. На нем была самая лучшая кираса, какую только можно купить, но хороший выстрел найдет даже малейшую щель в доспехах. Ему предстояло сделать выбор: или с налету ворваться в деревню и уничтожить врага, но при этом понести ощутимые потери, или прости отойти к холмам. Для него было почти невыносимо рассматривать последний вариант.
- Выдвигайтесь в сторону дороги, - произнес он спустя некоторое время. - Не выходите на поляну. Они вас начинят свинцом, прежде чем моргнуть успеете. Просто следуйте вдоль кромки леса, пока не доберетесь до дороги, и идите вверх по холму. Мы выследим остатки отряда кавалеров. И прикончим их.
Роджер Тайнтон сделал свой выбор. Разгром целого отряда кавалеров - одно дело, но ненужная перестрелка с какой-то горсткой людей - совсем другое, в Вестминстере к ней отнесутся с крайним презрением.
Пока всадники конного подразделения сэра Эдварда Тайнтона выбирались из леса на дорогу, их командир бросил прощальный взгляд на деревню.
- А что насчет наших мертвецов, сэр? - осмелился спросить всадник слева от него.
- Оставьте их, - отрезал Тайнтон.
Глава седьмая
С наступлением темноты Страйкер со своим отрядом занялись погребением мертвецов. На открытой местности за деревней вырыли глубокую яму, и людям Страйкера пришлось провести несколько неприятных минут, глядя на только что забросанную землей могилу. Это было нелегким делом - долбить замороженную землю хрупкими лопатами и негнущимися пальцами, и им пришлось изрядно попотеть, прежде чем они почтительно склонили головы перед могилой.
Деревенский священник, подхватив в конце лета лихорадку, преставился за несколько недель до этого, и собравшиеся взглянули на старшего офицера, ожидая от него проведения церемонии. Страйкер никогда не чувствовал себя комфортно в делах духовных, принимая во внимание то количество людей, которое отправил на встречу со творцом. Тем не менее, когда на него обратилось несколько пар глаз, неохотно кашлянул.
- Да смилостивится Господь над этими грешными душами, - кратко пробормотал он. Это всё, что он мог сказать.
- Omnia mors aequat [12], да? - прошептал Форрестер.
- Капитан? - переспросил Скеллен.
- Смерть. Я сказал, что она великий уравнитель. Эти парни ненавидели друг друга. Убивали или пытались убить. А теперь они мертвы, их души отлетели, и лежать им вместе в этой яме вечность. Однажды и мы к ним присоединимся.
Страйкер покачал головой.
- Хватит. У нас задание, - он отвернулся от темного холмика и побрел к деревне.
Вечер прошел в приготовлениях к отходу. И вправду, придется идти пешком, после того как лошадей украли. Оружие было наточено, мушкеты вычищены, а мешки набиты провизией. Страйкер также обсудил неожиданное появление Тайнтона с Маркусом Гамми, батраком, который заснул на часах. Теперь юноша вернулся к своей наблюдательной позиции на высоком холме, заработав синяк под глазом и возможность честно отработать свой шиллинг.
Страйкер ожидал появления жаждущих мести всадников круглоголовых, которые могли вырваться из тьмы, но ночь оставалась мирной и спокойной. Все заснули.
Страйкер поднял отряд задолго до того, как на горизонте забрезжили первые лучи рассвета. Томас Арчер, староста деревни, пренебрег настоятельной просьбой Страйкера к жителям покинуть поселение. Тайнтон будет совсем не в восторге от того, что его заставила бежать без оглядки к холмам кучка безликих людей с твердыми сердцами и верным прицелом. Его опозорили.
- Он будет в ярости, - сказал Страйкер. - Поведет своих людей на юг и уничтожит то, что осталось от злополучного кавалерийского отряда. И тогда может вернуться и отомстить.
- Если Господь желает, чтобы мы вновь встретились со славным капитаном Тайнтоном, да будет так, - сказал Арчер. - Но мы не уйдем. Не уйдем из-за таких, как он, - он горько улыбнулся. – А куда нам идти? Мы верны своему королю, но я не могу сказать, что соседняя деревня разделяет наши взгляды. Эта земля полна опасностей. Мы не знаем, кому доверять и куда бежать, друг мой. Мы останемся и попытаем счастья.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.