Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней Страница 34

Тут можно читать бесплатно Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней. Жанр: Приключения / Исторические приключения, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней читать онлайн бесплатно

Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Геннадий Эсса

– Что случилось с остальными, где мой отец? – спрашивала София, но ответить никто так и не смог.

– Когда мы покидали корабль, там уже никого не было, – сказал Дэвид. – Были одни трупы, которые катались по палубе, и все, больше никого.

– Но Дэвид обнаружил на корабле только одну шлюпку, – заметил Генри. – Их должно быть шесть.

– Может, волнами оторвало и унесло в море, может, кто-то смог выбраться и где-то спасается, как мы сейчас, – Дэвид призадумался. – Черт возьми, куда нас несет и когда все это закончится?

– Быстрее бы утро, – молилась София, прижимаясь к Генри. – Я так замерзла.

– Хочешь, возьми мою рубашку, – предложил он и хотел уже снять, – но она совершенно мокрая и рваная.

– Нет, не надо. Мне достаточно того, что я к тебе прикасаюсь. Меня греет твое сердце. Что мне теперь делать? Неужели отец тоже погиб?

– Когда мы отплывали от корабля, я заметил чьи-то тени на корабле, – сказал Зуро.

– Почему ты не сказал сразу? – обрушился на него Генри.

– Потом я присмотрелся, и мне показалось, что это дьявол. Тени исчезли. Если бы там кто и был, он бы подал голос. Вскоре я снова увидел тени. Они были в противоположной стороне и еле различались в ночи. Это были не люди. Это были привидения – мое сердце так мне подсказало, поэтому я ничего и не говорил, чтобы не затруднять и без того плачевное наше положение.

Грянул сильнейший гром и сверкнула молния.

– Смотрите, – закричала София. – Наша «Святая Мария» уходит под воду.

– Это плавают ее остатки, – пояснил Дэвид.

– Мы уже полчаса плывем, а, кажется, все на одном месте, – заметил Зуро.

– Нас постоянно сносит в сторону, где ушла под воду «Святая Мария», – объяснил Дэвид. – Это опасно. Давайте, мальчики, напрягайтесь.

Том взялся за весла, заменив Генри.

– Будем меняться по очереди, – сказал он.

Генри обнял трепещущее тело Софии, и она положила свою голову ему на плечо.

– Зачем же я только поплыла в это адское путешествие? – зашептала она.

– Со мной познакомилась, – ответил Генри.

– Это да. Неизвестно, что нас ждет еще дальше. Страшно мне что-то. Тебе страшно?

– Самое страшное уже позади, – ответил Генри.

– Я так не думаю, – Дэвид, всматривался в ночной океан, пытаясь разглядеть что-нибудь в ночи. – Главное, нам бы куда-нибудь причалить. Я слышал, что на этих островах живут дикари. А нас несет именно туда. Что скажешь, Зуро?

– Я не знаю. Здесь мне не приходилось бывать.

– Ты же, помнится, говорил, что в Зеландии был, – сказал Генри.

– В Зеландии – да. Но это далеко не она. Я в этом уверен.

– До ее берегов еще миль сто или двести.

– Значит, должны быть острова. Я видел у капитана на карте множество островов, которые мы должны были пройти.

– То на карте, – вздохнул Дэвид. – Сам видишь, какая тут карта. Куда прибьет – тому и радуйся. – Он поднялся во весь рост и снова стал всматриваться в темноту. – Я так понимаю, что шторм немного стихает. Я могу уже смело стоять.

– Дай же бог!

На темном небе, среди туч, мелькнула луна, и все сразу это заметили. Сколько было радости, что тучи разгоняет ветер и ночь становится ясной. Теперь можно будет хотя бы определить свое положение по звездам.

Зуро заверил, что у него это всегда получалось лучше всех.

Прошло еще около двух часов, и постепенно стало светать. Звезды так и не появились на небе – тучи снова его заволокли, и наступил полумрак. Зато теперь можно было разглядеть океан на расстоянии до мили.

«Святой Марии» уже не было видно – она ушла под воду полностью. Шлюпку крутило во все стороны, и Том с Зуро подняли весла.

– Нет никакого толку грести. Мы стоим на месте или кружимся по кругу, – сказал Том.

– Ты не прав, – возразил Дэвид, – мы движемся, и очень неплохо. – Его голос вселял надежду, и все сразу оживились. – Я вижу землю!

– Где? – вскочили все разом и чуть не перевернули шлюпку.

Дэвид потерял равновесие от такой качки и рухнул на дно.

– Вы что, с ума сошли? – закричал он. – Вы меня почти убили.

– Вставай, Дэвид, – протянул ему руку Генри. – Оказывается, нас несет именно туда, к этому острову, – он указал рукой в сторону узкой полоски на горизонте. – Нам надо приложить все усилия и добраться до него.

На этот раз Генри сел за весла, подменив Зуро, и они стали грести в сторону далекой земли с новым воодушевлением.

Прошло еще несколько часов изнурительной работы веслами, пока земля не оказалась совсем рядом. Это был обрывистый, скалистый и довольно высокий берег, принимающий на себя сильнейшие удары волн. Они с грохотом обрушивались на отвесные скалы, разлетались в брызги, и все начиналось сначала.

– Вот тебе и земля, – сказал задумчиво Дэвид. – Нам даже причалить некуда. Если мы подойдем еще ближе, то нас просто размажет об эти скалы. Надо искать к ним другой подход. В любой момент шторм может возобновиться, и тогда нам всем конец.

– Что ты предлагаешь? – спросил Том, осматривая отвесные глыбы, которым, казалось, не было конца. – Если мы начнем обходить, то уйдет много времени и начнется опять шторм.

– Ты предлагаешь лезть по ним вверх? – спросил Генри. – Ты чего молчишь, Зуро?

– Я не знаю, но заметьте, что вода куда-то проходит между ними, – он показал узкий проход, больше похожий на щель между высочайших скалистых стен.

– Наша шлюпка там может не пройти, – заметил Дэвид. – Если мы там застрянем, то нам всем крышка. Нам надо уберечь эту шлюпку. Она нас уже спасла, она нам поможет и еще…

– Может, найдем какое-нибудь место, чтобы укрыться от волн и переждать, пока все успокоится.

– Предлагайте, предлагайте все, – начинал нервничать Дэвид. – А где нам найти это укрытие?

Над океаном снова стало чернеть небо, и тучи опустились так низко, что, казалось, их можно достать рукой.

– Что-то я не пойму, – спросила София, – сейчас день или ночь?

– Сейчас день, – ответил Дэвид. – Держите шлюпку правее, иначе мы распорем ей брюхо о подводные скалы. Черт возьми, просто горы какие-то посередине океана. Давайте, рулите в эту щель.

– Это рискованно, – возразил Зуро.

– Какая разница. Хоть попытку сделаем, иначе нас разобьет о скалы. Нам выбирать не приходится.

Том и Генри стали разворачивать шлюпку и направлять в узкий проход между скалами.

– Господи, помоги нам в этом безнадежном деле, – шептала София.

– Почему безнадежном? – спросил Генри. – Чувствует мое сердце, что у нас все получится. Вперед! Одно радует, скоро будем жить на скалах, как дикие животные.

– Здесь нет животных, – сказал Зуро. – Это необитаемый остров.

– Тем более, будем обживать новую местность.

– Хватит болтать, – прикрикнул на них Дэвид. – Может, ты еще здесь и дом себе построишь? Входите аккуратнее, чтобы не повредить шлюпку о скалы, болтуны.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.