Майкл Форд - Рождение воина Страница 36
Майкл Форд - Рождение воина читать онлайн бесплатно
Все подняли глаза: впереди, до самого горизонта протянулась черная линия.
Персы шли в наступление.
Войско врага приближалось. Лисандр разглядел головы в шлемах. Солнечный свет играл на оружии персов — длинных изогнутых мечах и боевых топорах. Их щиты не были круглыми, как у спартанцев, а имели форму овала, высотой от плеча до колена. Строй персидских воинов остановился в двухстах метрах от них.
«Кому-то из нас придется уступить, — подумал Лисандр, — но только не мне».
Верхом на коне перед Лисандром и остальными появился Диокл. Он выровнял первую шеренгу, чтобы ученики держали прямую линию, и замер перед фалангой.
— Фаланга держится на порядке, храбрости и доверии. Тот, кто справа защитит тебя. Ты защитишь того, кто слева. Стойте плотно друг к другу. Стойте твердо. Ваша кровь и пот во время учебы проливались ради этого мгновения. Вы родились для него, — Диокл мечом указал на противоположную сторону. — Там выстроились ваши враги. Я не стану врать. Их значительно больше. Многие из вас сегодня не увидят заката солнца. — Позади Лисандра заскулил какой-то ученик. Диокл не обратил на него внимания и продолжил: — Если это ваш последний день, то пусть он принесет вам славу. Высоко поднимите щиты. Крепко держите копья. Если вам суждено погибнуть, отдайте свою жизнь как можно дороже. Пусть Вомиса узнает, что спартанец просто так не умирает. Смерть и честь!
— Смерть и честь! — крикнули Лисандр и его товарищи.
— Бить в барабаны! — приказал Диокл. Позади них раздалась громкая дробь и разнеслась по всей равнине.
Бум! Бум! Бум!
— Вперед шагом марш! — рявкнул наставник. Шеренга Лисандра двинулась вперед под звук барабанов.
Юноше стало не по себе, ноги его подгибались, он чуть не падал, но изо всех сил старался держать щит ровно и прикрывать правый бок Леонида. Только так фаланга могла добиться успеха.
Позади Лисандра снова заскулил ученик, в нос ударил резкий запах мочи. Сквозь прорези шлема Лисандр видел лишь узкую полоску земли перед собой.
Барабаны забили быстрей. Лисандр крепче сжал копье и побежал. Земля грохотала от топота ног. Персы стояли на месте.
«Почему они не наступают?» — подумал Лисандр. Он заметил конусообразные шлемы с острыми выступами на макушке. Над строем персов взмыло черное облако.
Лисандр сразу догадался, что это.
— Стрелы! — крикнул Леонид. Сквозь шлем его голос прозвучал глухо.
Он был прав. Туча из стрел взмыла в воздух и дугой полетела на них.
— Не обращайте внимания! — крикнул Диокл, сидя верхом. — Соблюдайте порядок!
Лисандр забыл о стрелах, ибо не видел выше края шлема. Он побежал. Затем раздался звук, точно просвистел ветер. Справа послышался глухой стук. Прокл вскрикнул и упал. Стук зазвучал уже повсюду, будто град забарабанил по крыше казармы.
К небу вознеслись полные страха крики. Место рядом с Лисандром заполнил другой ученик.
Барабаны забили еще быстрей.
Спартанцы бежали, своими голосами заглушая барабаны: «Смерть персам!» Однако враги продолжали стоять на месте.
Лисандр не знал, сколько его товарищей уже погибло.
«Тем больше славы достанется тем, кто уцелел». Он продолжал бежать.
До персов оставалось не больше пятидесяти шагов.
Больше барабанов Лисандр не слышал. Спартанцы неслись вперед, сомкнув ряды.
Лисандр жаждал крови персов. Он не ощущал тяжести щита. Копье стало продолжением тела. И тут он заметил персидского воина с поднятым над головой мечом. Лисандр разглядел плетение его щита, белки глаз под накрашенными ресницами.
«Ты мой», — решил юноша.
— Приготовить копья, — приказал Диокл. Лисандр взял копье удобнее, как уже делал много раз во время тренировок. Те, кто был в строю, сделали то же самое.
Крики вокруг достигли высшей точки, когда расстояние между спартанцами и персами сократилось до десяти шагов.
Спартанцы шли вперед.
Лисандр невольно обнаружил, что кричит вместе с другими.
— За Спарту!
ГЛАВА XIX
Копье Лисандра пробило щит персидского воина, а его наконечник пронзил врагу грудь. Когда наконечник вонзился в плоть перса, Лисандр на мгновение почувствовал сопротивление, но даже если бы он захотел остановиться, ему бы это не удалось.
Под напором фаланги, шедшей сзади, юноша, прорвавшись сквозь первые ряды персов, сильнее надавил на копье, впивавшееся еще глубже в тело противника. Оба стояли почти лицом к лицу. Щеку Лисандра обдала теплая кровь, лицо перса исказилось от боли, глаза закатились. Лисандр почувствовал его последний вздох.
Юноша наступил персу ногой на грудь и вырвал из его тела копье, оставляя кровавый след.
Первая линия врага была смята. Спартанская фаланга не дрогнула.
— Раздавить их! — прозвучал новый приказ.
Лисандр поправил щит, строй выровнялся.
Теперь настала очередь персов идти в наступление. Их строй побежал вперед.
Лисандр знал, что надо делать. Прежде чем противники сошлись, он сделал шаг вперед. Щиты с грохотом сдвинулись вдоль всего строя. Грохот был оглушительным. Фаланга не дрогнула.
Лисандр приготовился нанести удар копьем сверху и рванулся вперед с остальными. Леонид, шедший рядом, издал пронзительный крик.
Персы уже пятились назад. Со стороны врага тоже звучали крики на языке, который Лисандр не понимал. Казалось, командир приказывал противнику стоять на месте и сражаться.
Лисандр прицелился персу в голову и сделал выпад копьем, но оно лишь задело его шею. Враг заметил подвернувшуюся возможность и прицелился Лисандру в подмышечную впадину.
— Не выйдет! — это был Демаратос. Он подставил свой щит, клинок врага отскочил от Лисандра.
Лисандр снова сделал выпад копьем и на этот раз угодил персу в горло. Тот глухо вскрикнул. Юноша протолкнул копье вниз, в грудь. Противник выронил меч и щит, упал на колени и руками схватился за разодранное горло, корчась на земле. Кровь струилась у него меж пальцев.
Фаланга продолжала идти вперед.
Пока персы отступали, все зависело от Лисандра и его товарищей, державших строй и орудовавших копьями. У ног спартанцев уже лежало множество убитых и умирающих персов. Все кругом оглашали стоны мучительной боли.
Лисандр ступал по лежавшим на земле телам, фаланга наступала. Персы теперь не казались непобедимыми, некоторые из них уже не скрывали своего намерения спастись бегством. Командиры врага громко и сердито кричали.
Лисандр почувствовал острую боль и, неожиданно вскрикнув, опустился на одно колено. Окровавленный перс вонзил кинжал ему в икру. Юноша поднял копье и ударил «ножом ящерицы» врага по руке. Та сломалась, согнувшись. Враг кричал, корчась на земле.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.