Рекс Стаут - Авантюристка Страница 48

Тут можно читать бесплатно Рекс Стаут - Авантюристка. Жанр: Приключения / Исторические приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рекс Стаут - Авантюристка читать онлайн бесплатно

Рекс Стаут - Авантюристка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рекс Стаут

Еще через пять минут мы оказались на берегу ручья, который в этом месте бежал заметно быстрее, чем выше по течению. Мы перешли его вброд и обнаружили, что он здесь очень узкий.

— Но куда он течет? — спросил Гарри, словно угадав мои мысли.

Скоро мы это узнали. Пройдя пятьдесят футов по берегу, мы уперлись в стену. Ручей скрывался за ней.

Но, как и над другими ручьями в пещере, над этим была широкая и высокая арка, словно он протекал под массивным мостом. Течение было быстрым, но без завихрений, и в этом потоке, который несся сквозь гору, было что-то такое…

Мы с Гарри обменялись взглядами и подумали об одном и том же. Нас словно дернуло током.

Но мы ничего не сказали — тогда.

Вдруг, неожиданно по пещере пронесся крик — это был голос Дезире, и она кричала от ужаса. Он раздался два раза, прежде чем мы что-то успели сообразить.

Потом одновременно повернулись и бросились в темноту, к ней.

Глава

19 По течению

Мы быстро бежали вдоль берега ручья, и все это время крики не смолкали, отдаваясь эхом в сводах пещеры. Они не могли ускорить наши шаги: мы и так уже прыгали по камням, напрягая все силы. К счастью, Дорога была ровной, потому что в полумраке мы видели лишь на несколько футов вперед. Направление нам давал голос Дезире.

Наконец мы были рядом с ней. Не знаю, что я ждал увидеть, но только не то, что предстало перед моим взором.

— Твое копье! — воскликнул Гарри, бросаясь вправо от ручья.

Я взял на изготовку свое оружие и последовал за ним.

Дезире стояла там, где мы ее оставили, крича что есть мочи.

Вокруг нее, со всех сторон, суетились зверьки, которых мы спугнули у останков рептилии. Их здесь были сотни, они плотно окружили ее, лезли на спины друг друга и падали на землю к ногам своих соплеменников.

Не похоже, чтобы они собирались на нее нападать, но это нельзя было сказать определенно.

Едва увидев это, мы бросились вперед, в самую кучу свиней, бешено вращая копьями. Это был фарс, а не сражение.

Мы опускали копья на головы и спины, особенно не целясь. Они толпились у наших ног, и мы двигались через них, словно переходили вброд реку. Те, кого настигали наши копья, падали или бежали, второго удара не дожидались.

Дезире перестала вопить.

— Они ничего тебе не сделают! — крикнул Гарри. — Где твое копье?

— Его нет. Они набросились на меня так неожиданно, что я не успела его взять.

Тогда бей их, лупи чем попало. Это же просто свиньи.

Упрямства у них точно было как у свиней. Казалось, они совершенно не понимали, что их присутствие здесь нежелательно, пока не получали удар копьем, — чувства опасности у них не было.

— Так вот с кем ты воевал за нас с риском для жизни! — насмешливо крикнул я Гарри. — У них не хватает ума даже на то, чтобы визжать.

Мы наконец добрались до Дезире и расчистили пространство вокруг нее. Но резня продолжалась еще минут пятнадцать, и только после этого свиньи обратились в бегство. Зато поняв, что терять времени нельзя, они все скопом кинулись в воду.

— Боже! — воскликнул Гарри, опершись на копье. — Ну и работенка! Вы только посмотрите! Жаль, что они не забрали с собой тех, которых мы прикончили.

— Ух! Ну и отвратные твари! Никогда в жизни не была так напугана! — сказала Дезире.

— Нас ты тоже до смерти напугала! — парировал Гарри. — И совершенно напрасно. Никогда в жизни так быстро не бегал. А все, что тебе надо было сделать, — это немного поработать копьем и хорошенько на них прикрикнуть. А я уже подумал, что тебя навестил приятель нашего безвременно усопшего глазастого друга.

— Неужели я их ела? — изумилась Дезире.

— Еще как, — усмехнулся Гарри. — И ела, и будешь есть, поскольку я их буду поставлять. Пошли, Пол, поработаем.

Мы оттащили туши к кромке воды и столкнули их в воду, оставив три или четыре для пополнения наших запасов.

Я впервые в жизни занялся сдиранием шкур и чисткой внутренностей и, когда закончил, чувствовал себя преотвратно. У Гарри это получалось ловчее, как будто он родился в мясной лавке.

— У меня прорезывается аппетит, — заявил я, моя руки холодной водой.

— Ну да, конечно, — сказал Гарри, — мои усилия никогда не бывают вознаграждены. Я добывал вам пропитание, пока вы не покинули сословие доходяг, а вы после этого немедленно принялись меня критиковать.

Теперь я знаю, что такое прислуживать в меблированных комнатах. А вы не хотите сменить отель?

Когда с разделкой туш было покончено, мы порядком подустали, но Гарри не хотел и слышать об отдыхе. Я тоже горел желанием отыскать, куда течет ручей.

Поэтому мы захватили копья и отправились через пещеру, а Дезире на этот раз пошла с нами. Она проглотила обиду, после того как Гарри высмеял ее за страх, и категорически отказалась оставаться одна. Скоро мы снова стояли там, где ручей вытекал из пещеры под широкой аркой в нечто вроде туннеля.

— У нас есть шанс, — повернулся ко мне Гарри. — Все это выглядит очень хорошо.

— Да, если бы у нас была лодка, — согласился я. — Здесь скорость течения миль десять в час и довольно глубоко.

Я забрел в ручей футов на двадцать и едва не скрылся под водой, которая доходила мне до плеч.

— Пешком нам здесь не пройти, — заключил я, возвращаясь на берег. — Но в целом и правда выглядит многообещающе. Со скоростью десять миль в час мы достигнем западного склона через четыре часа. Четыре часа до солнца — но это могут оказаться и четыре сотни часов. Нет, ничего не выйдет.

Мы повернулись и направились к лагерю, если его можно так назвать. Мне очень не хотелось отказываться от мысли проплыть по ручью, потому что где-то он должен был вытекать на поверхность земли, и я так и сяк прикидывал, как это осуществить. Похоже, о том же думал и Гарри, потому что он повернулся ко мне и сказал:

— Если бы у нас было что-то для каркаса, я мог бы построить плот, на котором мы бы доплыли до Тихого океана и пересекли его. Шкура этой твари хорошо бы подошла, и мы могли бы взять кусок любого нужного размера.

— Я уже думал об этом, — покачал головой я. — Но нам не на чем ее закрепить. В его теле нет костей, ты и сам знаешь.

Но идея была соблазнительная, и мы добрый час ее обсуждали. Дезире спала на куче шкур. Мы сидели неподалеку бок о бок на земле и говорили приглушенными голосами.

Вдруг неподалеку раздался громкий всплеск, совсем недалеко от нас.

— Боже! — воскликнул Гарри, вскакивая на ноги. — Ты слышал? Это звучит как… Помнишь ту рыбину, которую мы стащили с плота инков?

— Да ладно тебе, — ответил я. — Это просто те водяные свиньи. Я за последние несколько дней уже тысячу раз их слышал. И Господь свидетель — у нас их уже достаточно.

Но Гарри сказал, что это всплеск слишком громкий, чтобы его могла издать свинья, и забрел в ручей, чтобы посмотреть, в чем дело. Я поднялся на ноги и не спеша двинулся за ним, не особенно на что-то надеясь, но вдруг встрепенулся от взволнованного крика, слетевшего с его губ:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.