Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней Страница 5
Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней читать онлайн бесплатно
– Примечай, тебе с ними работать, а самое главное, надо будет подобрать себе с десяток этих работяг, и тогда все наши планы свершатся. Только не торопись. Я знаю, что ты в людях совсем не разбираешься, поэтому будь осторожным. А эти какие-то тощие.
– Нормальные. Оружие, если что, удержат.
– Да тощие, смотри, какие, – не успокаивался Боб. – Нам бы с десяток твоих дружков.
– Так кто ж их на корабль пустит?
– Это точно. Твои уголовники тут бы наделали дел, прямо здесь, еще в порту.
– Старший матрос, – неожиданно проявился Карл и позвал к себе Джимми. – Вы ознакомились с кораблем?
– Нет еще, сэр. Мы не можем найти камбуз. Хотелось бы посмотреть сразу все.
– Он внизу, рядом с моей каютой, – ответил Карл.
– Тебе сейчас он нужен? – прошипел Боб.
– Ты же знаешь, что он для меня важнее всего.
– Идиот, ты не за этим здесь.
Они спустились вниз и нашли камбуз.
Кок Дэвид громко гремел кастрюлями, наводя порядок и расставляя запасы продовольствия.
– Сэр, если я не ошибаюсь, вы будете наш кок? – спросил Джимми, заглядывая в помещение.
Дэвид оглянулся на посетителей.
– Я боцман, – представился Боб, – а это старший матрос Джимми. Я думаю, мы поладим.
– Сюда заходить капитан запретил любому человеку, – недовольно буркнул Дэвид.
– Но мы не любые, и мы одна команда, – возразил Джимми.
– Это не имеет значения. Прошу покинуть помещение камбуза.
Боб и Джимми не стали спорить и поднялись наверх.
– Толстая свинья, – недовольно шипел Боб. – Я его с удовольствием кинул бы за борт.
– Ты опять торопишься. У тебя будет еще для этого время. А сейчас ты снова болтаешь всякую чушь.
– Он меня уже начинает бесить.
– Да заткнешься ты или нет? По-моему, нам этот щенок, помощник капитана, и так не доверяет, а еще ты тут…
– Как наш боцман и старший матрос? – спросил Карл молодого человека, лет двадцати пяти, по имени Том.
– А лучших вариантов не было? – спросил в свою очередь моряк. – Не нравятся они мне.
– Тебя капитан искал, будь так любезен – сходи к нему. Он хочет что-то тебе сказать.
– Я только что от него, – ответил Том. – Он сказал, чтобы я не спускал с них глаз и докладывал обо всем, что узнаю.
– Да, и меня тоже ставь в известность, – добавил Карл.
– Хорошо, сэр, но хочу вам признаться, что где-то я уже видел этого боцмана, – сказал Том.
– Если вспомнишь, расскажешь мне и капитану. Будет, думаю, очень интересно.
Карл прошел в капитанскую каюту и увидел усталое лицо Вильгельма.
– Есть проблемы, сэр? – спросил Карл.
– Устал я что-то. Уже так хочется выйти в море, и я там немного отдохну.
– Вы можете это сделать и сейчас. Погрузка завершена, экипаж на борту.
– Карл, вы подготовили каюту для Софии? – спросил Вильгельм.
– Конечно, сэр. Она в полном порядке и ждет свою замечательную хозяйку. Когда она появится?
– Завтра утром перед отходом корабля.
– Я ее встречу и провожу до каюты, – вызвался Карл.
– Уж будьте так любезны. Вы надежный человек, Карл. А сейчас дайте команду, чтобы боцман собрал экипаж на палубе. Я хочу с ними со всеми встретиться и поговорить перед дальней дорогой.
Капитан появился через десять минут.
Вся команда была в сборе и стояла на палубе вместе с коком Дэвидом, во главе с Джимми и боцманом.
Вильгельм окинул всех взглядом и произнес небольшую речь:
– Господа, – сказал он, – я рад видеть вас на борту нашего корабля и хотел бы, чтобы в вашем лице это была сильная и сплоченная команда. Нам предстоит дальний и нелегкий путь к берегам Австралии. Мы пройдем много стран и много морей, но основное путешествие будет проходить через океан. Поэтому от каждого из вас будет зависеть наш успех. Мой помощник будет руководить кораблем в мое отсутствие, вместе с боцманом Бобом. Наш боцман – бывалый моряк, и прошу ему подчиняться. Старший матрос Джимми будет во главе всего младшего состава, и его тоже всем слушать. Ну, а наш уважаемый кок Дэвид, я полагаю, не даст нам умереть с голоду. Утром мы отплываем от берегов Англии, поэтому выход на берег запрещается. Команда должна хорошо отдохнуть, чтобы завтра с новыми силами двинуться в море. Вопросы ко мне есть?
– В честь нашего путешествия мы сегодня получим свой виски? – спросил заботливый боцман, заметив при этом, как на него с надеждой смотрят моряки.
– Виски будет, как полагается, на ужин, но в меру. Завтра мы все должны быть бодрые и без всяких последствий, – ответил Карл.
– Да, и еще, – добавил капитан. – С нами поплывет моя дочь София. Она у нас будет что-то вроде лекаря. Поэтому прошу ее уважать. Я не потерплю в отношении ее каких-либо хамских выходок.
– Женщина на корабле к несчастью, – зашептал Джимми боцману на ухо.
– Дурак, молчи и слушай. Это понятно, сэр. Все будет как надо.
– Ну, вот и хорошо, – улыбнулся капитан и, окинув еще раз всех взглядом, удалился в каюту.
– Если кто передумал плыть с нами, – предупредил Карл, – я отпущу того на берег. У вас еще есть время подумать.
Глава 5
Ранним утром мальчишка по имени Генри, который был завсегдатаем в порту, появился у трапа «Святой Марии». Он немного повертелся на причале и исчез.
Генри здесь знали многие, но команде этого корабля он известен не был.
Шестнадцатилетний паренек давно мечтал уйти в море, но из-за молодости его никто не брал, хотя он и был высокого роста. А тут подворачивался исключительный случай, и он любыми путями тайно решил проникнуть на корабль, который сегодня должен был покинуть берега Англии и взять курс на Австралию.
Генри тщательно изучил подходы к трапу со стороны, чтобы не быть замеченным, и еще раз убедился, что проникнуть туда постороннему практически невозможно. Ему думать долго не приходилось: трап мог подняться в любую минуту, и тогда все его мечты в один миг рухнут.
Неожиданно к кораблю подъехали две повозки. На трапе появился сам капитан с помощником и несколько моряков. Они спустились на берег и тут же были окружены провожающими. Капитан долго разговаривал со своими родными, пока Карл любезничал с Софией, а моряки, подхватив многочисленные вещи, стали поднимать их на борт. Генри смешался с толпой и, подхватив две большие коробки, потащил их на корабль.
– Дочь моя, – сказал капитан, – такое впечатление, что мы уплываем, как минимум, на полжизни. Тебе не кажется, что вещей у тебя слишком много?
– Но она же женщина, – возразила мать.
– Нет, папочка, здесь только все необходимое, – сказала София.
Рядом бегала неугомонная собака Бэби. Она радовалась, наверное, больше всех, и когда Генри стал подниматься по трапу с коробками, помчалась за ним.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.