Леонид Глыбин - Дангу Страница 81

Тут можно читать бесплатно Леонид Глыбин - Дангу. Жанр: Приключения / Исторические приключения, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Леонид Глыбин - Дангу читать онлайн бесплатно

Леонид Глыбин - Дангу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леонид Глыбин

Перевал опустел. — Перевал Зоджи-Ла кроме торгового имел еще и военно-стратегическое значение. Владея перевалом, можно было беспрепятственно с севера вторгаться в Кашмирскую долину. В XVI — XVII веках алчные кашгарские правители неоднократно ее захватывали, уничтожая защитников перевала.

Перевал имел еще и религиозное значение. В одном из боковых ущелий у вершины Амарнатх много веков существовал пещерный храм Шивы. Туда почти круглый год поднимались группами и в одиночку паломники со всей Индии.

Бадмаш

Бетель (португал.) — растение из семейства перечных, распространенное в тропических районах Азии. Смесь пряных и острых на вкус листьев бетеля с кусочками семян арековой пальмы и небольшим количеством извести употребляется для жевания, причем бетелем называют обычно всю смесь. В смесь иногда добавляют и другие компоненты.

Ахди (араб.) — категория привилегированных военнослужащих особых отрядов Великих Моголов. Впервые введена падишахом Акбаром. Приблизительное значение — гвардеец.

Валла-билла (араб.) — клянусь Аллахом!

Одиночество кончилось

Араната коза (церк. — слав.) — обезьяна.

Встреча

Вакил (урду) — советник.

Анкуш (санскр. ) — железный крюк, которым погоняют слона.

Мансабдар (араб. — перс.) — военачальник, имевший в подчинении 10, 100, 500 и так далее до 10 тысяч сипаев. В данном случае имеются в виду десятники.

Часть третья. У порога цивилизации

И разлука

Фаренги (урду) — иноземец, иностранец.

Мухтарам (урду) — почтенный, уважаемый.

Ва-алейкум-ас-салам (араб.) — «и вам мир», «здравствуйте» (как ответ).

Бабуджи (урду) — обращение к старшему или уважаемому лицу.

И защищать его! — Древние индийские поверья говорят о чудесном свойстве бриллианта приносить удачу в сражении, причем свойство это зависит от величины камня. Известно, что многие правители Индии, выступая в поход, брали с собой самые крупные и красивые из своих бриллиантов, а перед сражением совершали над ними особый обряд, прося даровать победу над врагом.

Да благословит его Аллах! (араб.) — Застывшая формула величания Мухаммада, сопровождающая в арабских текстах и речи имя Мухаммада, сколько бы раз он ни упоминался. Формула «Да будет Аллах доволен им!» (здесь в тексте — тобой) первоначально присоединялась к именам всех близких и сподвижников Мухаммада и первых халифов. Сейчас эта формула в речи и печати применяется к любому лицу.

Арэ (урду) — эй! (при обращении к мужчине).

Шалимар Баг — знаменитые сады Великих Моголов.

….разговорный урду. — Слово «урду» монгольского или тюркского происхождения. Первоначальное его значение — «армия», «лагерь», «базар». Возникновение языка урду тесно связано с завоеванием Северной Индии в XII-XIV вв. разноплеменными мусульманскими армиями. Местное население сталкивалось с языками завоевателей главным образом на базарах, в мечетях и в военных лагерях. Поэтому употреблявшийся там народно-разговорный язык кхари боли, в котором широко была представлена иранская и арабская лексика, стал называться урду. Прочная литературная традиция на урду начинается с XVI в. Она возникла на Декане в султанатах Биджапур и Голконда. Для письма на урду используется арабско-персидский алфавит.

Лицом к лицу

Каракари (урду) — деревянная трещотка. Использовалась в городах и деревнях Индии с незапамятных времен. Ночные сторожа отпугивали ими воров и грабителей и давали друг другу знать, что у них все в порядке. В деревнях отгоняли диких животных. В Дели до сих пор ночные сторожа пользуются ими на улицах, устраивая настоящую перекличку.

Хабрдар (перс.) — берегись!

Кафир (араб.) — безбожник. Последователь любой религии, отличной от ислама.

Повсюду прыгали и резвились обезьяны. — Завоевание Северной Индии мусульманами сопровождалось насаждением ислама, гонениями «неверных», т. е. немусульман. Индийские постройки и храмы разрушались, а из их остатков строились мечети. Особенно здесь постарался Аурангзеб, проявляя религиозное рвение.

С VIII по XIII вв. Кашмир был одним из важнейших центров культуры, искусства, литературы на санскрите и архитектуры средневековой Индии. Особое развитие здесь получила религиозная ветвь индуизма, так называемый кашмирский шиваизм. В этот период правители Кашмира строили великолепные общественные сооружения, дворцы, а также храмы, посвященные Шиве, чью статую и увидел Григорий. По-видимому, в одном из полуразрушенных шиваитских храмов и обосновалась банда Бадмаша, чувствуя себя там в полной безопасности. Властям было не до развалин, а местные жители-мусульмане из чувства религиозного отвращения далеко обходили эти небезопасные места, населенные лишь обезьянами, шакалами, змеями да летучими мышами.

….после третьей стражи. — Согласно индийской традиции, сутки делились на две части — ночную и дневную, каждая состояла из четырех страж по три часа каждая.

Джи (урду). — Частичка «джи» после имени, титула или звания означает — почтенный, многоуважаемый.

Пани (урду) — вода.

Кос (урду) — мера длины, равная примерно 4 километрам.

Чаукидар (урду) — сторож, часовой, стражник.

Джалеби (урду) — печенье с джемом.

Xукка (араб.) — прибор для курения.

Бадмаш в ярости

Зенана (урду) — женская половина в доме.

Рамазан (араб.) — девятый месяц мусульманского лунного календаря, в течение которого мусульманам, по предписаниям ислама, полагается не принимать пищи и не пить воды с восхода до заката солнца.

Итиль (араб.) — название реки Волги.

Вах ва (урду) — браво, отлично, замечательно.

Намаз (араб.) — мусульманская молитва, совершаемая пять раз в день.

Кари (урду) — острая приправа в виде соуса к разным блюдам. См. прим. к с. 272

Ласси (урду) — пахта или напиток из разбавленной молочной сыворотки с сахаром.

Столкновение

Saffron and shawls merchants Co. England — английская купеческая компания по продаже шафрана и шалей.

Фирман (перс.) — указ.

Мосс-труперы — разбойники, орудовавшие на шотландско-английской границе в конце XVII в.

…который спас от смерти Раму! — Здесь имеется в виду эпизод из «Рамаяны» — древнеиндийского сказания о герое Раме, когда во время битвы между ракшасом Раваном и Рамой и его братом Лакшманом сын Равана Индраджит обстрелял братьев волшебными ядовитыми змеями-стрелами. Они упали бездыханными от действия яда. Но над полем боя появился покровитель Рамы и акшмана Гаруда, могучий орел, извечный враг всех змей. Он вырвал ядовитые стрелы из тел Рамы и Лакшмана, и они ожили.

Чарпаи (урду) — обычно деревянная рама на четырех коротких ножках, переплетенная веревками и используемая как кровать или скамья.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.