Наследник из Калькутты - Роберт Александрович Штильмарк Страница 82

Тут можно читать бесплатно Наследник из Калькутты - Роберт Александрович Штильмарк. Жанр: Приключения / Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Наследник из Калькутты - Роберт Александрович Штильмарк читать онлайн бесплатно

Наследник из Калькутты - Роберт Александрович Штильмарк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Александрович Штильмарк

хорошенько, Чарли, не пожалей для него лучшего куска! — воскликнул Бернардито. — Если он делится с друзьями и не таит добычи для себя одного — значит, друзья могут на него положиться.

Позаботившись о собаке, мальчик разделся и забрался под шерстяное одеяло. Бернардито задул свечу в фонаре, присел к очагу и раскурил трубку. Отблеск огня ложился на поседелые волосы и загорелое лицо капитана с сеткой морщин у глаз, удлиненным носом и жестким подбородком. Открытый ворот и закатанные рукава рубахи обнажали бронзовую грудь и столь ясно очерченную мускулатуру, будто над нею весь свой век трудился терпеливый скульптор.

Кроме левого глаза, потерянного в юности, Бернардито не лишился ни зуба, ни даже волоса и никогда не знал болезней, исключая тропической лихорадки, свалившей его на «Черной стреле». Шесть ран оставили рубцы на теле капитана, но еще ни один медик не приближался к его ложу.

Выпустив из трубки облако дыма, Бернардито следил, как оно нитями уходило в топку.

— Теперь слушай обещанную сказку, Ли, — сказал он. — Вот однажды плыл Одноглазый Дьявол на своем черном корабле. Вдруг увидел он на берегу одного залива в Тирренском море высокую скалу, а на ней — трех человек с дымящимися ружьями. Целая рота королевских егерей окружала скалу, и плохо пришлось бы этим трем…

— Нет, нет, дядя Тобби, так не годится рассказывать! — запротестовал мальчик. — Так неинтересно, давай сначала!

— Ли, да ведь ты уже слышал начало этой сказки!

— Все равно, рассказывай сперва про Испанию.

— Ну ладно, Ли, слушай мою сказку с самого начала.

2

…Жил‑был в Каталонии один молодой бедный идальго.[84] Звали его дон Бернардито Луис эль Горра. В Испании родители любят давать своим детям очень длинные имена, полагая, что этим у их ребенка увеличится количество покровителей среди святых. Поэтому полное имя, полученное им при крещении, звучало, коли хочешь знать, так: дон Хуан Мария Карлос Фердинанд Гонзальво Доминик Изабелла Родриго Себастиан Николо Христофор Анджело Долорес Бернардито Луис эль Горра.

У Бернардито, как видишь, было очень много небесных покровителей, но земных явно не хватало! Старый идальго, отец кавалера, научил своего сына фехтовать, держать слово и презирать смерть. Но в наследство ему оставил только звучные имена, полуразваленный дом в одном городке близ Барселоны и хромую лошадь. Когда старик умер, молодому Бернардито шел девятнадцатый год, а его сестре — всего пятнадцатый.

Донья Эстрелла — так звали мать молодых людей — воспитывала их в большой строгости. Сестра Бернардито, синьорита Долорес, сделалась очень красивой и учтивой девицей. Брат горячо и нежно любил её, а она столь же нежно любила брата, гордясь не только его ловкостью в обращении со шпагой, но и некоторой начитанностью.

Несмотря на юный возраст синьориты Долорес, сердце ее уже не было свободным. Оно принадлежало одному стройному моряку, дону Рамону де Гарсия. С этим молодым синьором Долорес была помолвлена со дня своего рождения. На груди ее всегда виднелась ладанка с его изображением, а перевязь шпаги дона Рамона украшала лента из девичьей косы синьориты.

Морской офицер Рамон де Гарсия был ближайшим другом Бернардито, хотя превосходил его по возрасту на три года. Бернардито исправно служил тайным почтальоном между другом и сестрой. Сам Бернардито тоже готовился стать моряком. Он не раз выходил в море на лодках каталонских рыбаков и на корвете, артиллерией которого командовал его друг Рамон; Бернардито понимал язык моряков и владел парусом не хуже, чем конем и шпагой.

Однажды на прогулке синьорита Долорес попалась на глаза старому испанскому гранду, владельцу обширных земель и придворному вельможе, некоему дону Сальватору Морильо дель Портес. Дон Сальватор с ног до головы был осыпан милостями и щедротами короля и приводил в трепет всю округу своей жестокостью и высокомерием. Боялись его все, многие заискивали и унижались перед ним, он же имел громадную власть и не считался ни с кем, кроме… как это ни странно, полунищего отца Бернардито и Долорес! Важный гранд ненавидел и боялся отца этих молодых людей, хотя не раз пытался навязать ему свою лживую дружбу…

— Дядя Тобби! — раздался из темноты голосок мальчика. — Расскажи, почему дон Сальватор боялся отца Бернардито? Ты ведь никогда не говорил мне про это!

— Нелегко тебе будет понять эту причину, маленький Ли, да уж попробую растолковать как умею…

Трудными были те годы для народа Испании… Когда отец Бернардито был еще молод, умер жестокий старый король. Звали его Карл Второй, и был он угрюм, зол, невежествен и ребячлив: любимым его занятием была игра в бирюльки! И когда закрылись навсегда его завистливые очи, в стране начался раздор: на испанский престол оказалось сразу два претендента, потому что старый король не оставил наследника. Между обоими претендентами завязалась жестокая война. Один из них был француз герцог Филипп Анжуйский, а другой — проклятый немец Карл из семьи австрийских Габсбургов. Войну эту так и называли — Войной за испанское наследство. За Филиппа стояли французы, за Карла — англичане и голландцы. А честным испанцам, по совести, не нравился ни тот ни другой.

Иноземцы наводнили и без того нищую, разоренную страну. Военное счастье клонилось то в одну, то в другую сторону. То войска Карла захватывали Мадрид и Филиппу приходилось отступать, то одолевал Филипп и туго приходилось Карлу. Участвовал в этой войне и отец Бернардито, который командовал ротой испанской пехоты, воевавшей за Филиппа Анжуйского: испанские вельможи говорили, что Карл Второй завещал свой престол ему. Но как только этот «законный» претендент занял провинцию Арагон, он сразу лишил ее народ старинных вольностей. Отец Бернардито услышал об этом с большим негодованием. Когда же новый король заявил, что «Пиренеев больше нет», и подчинил страну иноземцам-французам, отец Бернардито подал в отставку и отказался от королевского жалованья… Ты не спишь еще, мальчик?

— Да нет, дядя Тобби, конечно нет!

— Так вот, перед своим уходом в отставку отец Бернардито служил в полку дона Сальватора. Этот сиятельный гранд значился командиром полка, но военные дела он доверял другим, сам же занимался иными вещами… Однажды ночью, когда войска Карла снова перешли в наступление и королю Филиппу грозил разгром, дон Сальватор послал секретного гонца в лагерь противника, предлагая Карлу свою службу и весь свой полк.

Синьор Луис эль Горра, отец Бернардито, как раз выехал в ночной дозор и заметил подозрительного всадника. Он нагнал гонца дона Сальватора и захватил секретный пакет с предложением предательства…

— Дядя, что же ты замолчал? Предателя, наверно, хорошенько наказали, да?

Рассказчик вздохнул и ответил не сразу:

— Видишь ли, мой Чарли, к этому времени отец Бернардито уже хорошо

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.