Артур Херцог - Смерть среди айсбергов Страница 21

Тут можно читать бесплатно Артур Херцог - Смерть среди айсбергов. Жанр: Приключения / Морские приключения, год 1993. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Артур Херцог - Смерть среди айсбергов читать онлайн бесплатно

Артур Херцог - Смерть среди айсбергов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Херцог

– Ты и большой кит стоите друг друга. Ты хочешь отомстить жизни, кит хочет отомстить тебе. Одно и то же.

– Брось. Послушай, я помню... – Джек запнулся, голос его стал мягче. – Мне было двенадцать. Отец подарил мне на день рождения ружье. Я подумал, что стал мужчиной, а ружье – это как бы посвящение. В лесу я увидел белку. Она прыгнула с земли на дерево, но любопытство заставило ее выглянуть из-за ствола, этого мне хватило, чтобы прицелиться ей в голову. Это был дьявольски хороший выстрел. Старик учил меня стрелять по мишеням из своего ружья, и у меня неплохо получалось, но этот выстрел был лучше всех.

Я подошел забрать свой трофей – белку, которая минуту назад взбиралась на дерево, пока любопытство не подвело ее. Я долго на нее смотрел и о многом передумал, в основном о моем отце. Вернувшись домой, я не сказал ни слова и просто отдал ему ружье. Больше мы об этом никогда не говорили, – Джек пнул ногой песок и продолжил: – Я уже никогда так не любил море, после того как вырос. Я все время думал об этих недоносках, которые рыбачили только для показухи. – Он смущенно повернулся к Рэйчел. – Я совершил много проступков, которыми не могу похвастать, очень много. Но в одном я уверен – я не убийца. Может, я искал приключений, может, хотел весело провести время, может, я наговорил много чего лишнего, но я никогда не хотел никому причинить вред, это правда. Я не начинаю драку, пока меня не вынудят это сделать. Так будет и с китом.

Они молчали, слышен был лишь плеск волн и тяжелое дыхание кита. Вдруг скрежет, идущий из глотки кита, перешел в тарахтение.

Рэйчел выключила магнитофон.

– Мне надо выпить, – сказал Джек. – Присоединишься?

– Хорошо, – согласилась Рэйчел. – Думаю, мне тоже неплохо было бы выпить.

– У меня в грузовике бутылка.

5

Умирающий кит собрал вокруг себя толпу из деревни. Он уже почти не дышал, когда люди, сохраняя безопасную дистанцию, будто опасаясь, что касатка может их укусить, окружили ее кольцом.

Неподалеку сидели Рэйчел и Джек. Он передал ей бутылку, она сделала глоток и сморщила нос. Джек тоже отпил из бутылки и мутными глазами уставился на закат. Неожиданно он сказал:

– Держу пари, ты любишь животных и рыб больше, чем людей.

– Не скажи.

– Нет скажу, почему нет? Ты изучаешь рыб в стеклянных банках. Тебе не надо с ними соприкасаться. Они не оставят тебя утром. С рыбами безопаснее, чем с людьми. Это своего рода самозащита.

– Думаешь? Будем надеяться, что как моряк ты лучше, чем психолог. Господи, ты что, действительно думаешь, что я ушла в науку потому, что у меня трудности в отношениях с мужчинами?

– Рыбами ты занимаешься с большим рвением, чем мною.

– Ну, это неудивительно, – Рэйчел выхватила у него бутылку и поднесла к губам. – Ты мог бы сказать мужчине, что он ушел в науку, потому что у него трудности с женщинами? Ты предвзято относишься к женщинам, и это дает о себе знать.

– Странно, я всегда думал, что прекрасно отношусь к женщинам, – запальчиво сказал Джек. – И у меня сложилось впечатление, что я им тоже нравлюсь.

– Могу себе представить – каким женщинам!

– Но не тем, которые чего-то стоят, да? По-моему, ты судишь не менее предвзято.

– Некоторым женщинам ты мог бы подойти, – сказала Рэйчел, немного подвинувшись на камне, на котором они сидели, и прибавила: – Женщинам, которые не видели ничего лучше.

Кэмпбел изучающе посмотрел на ее мягкое, овальное лицо:

– Ты всегда готова к драке, не так ли, мисс Профессор? Было нелегко с мужчинами? Обидел какой-нибудь парень?

– Уверяю тебя, я не пострадавшая в войне полов, – быстро сказала Рэйчел.

Джек почувствовал какую-то уязвленность в ее резком ответе.

– Действительно? Я думал, все – пострадавшие. Может, у тебя недостаточно опыта? Может, ты немного холодна, мисс Профессор? В таком случае, ты не первая.

– Черт возьми, моя личная жизнь тебя не касается, Кэмпбел! – отрезала Рэйчел.

Джек протянул руку и взял ее за запястье. От прикосновения он почувствовал укол, как будто между ними прошел электрический разряд. Он знал, что она тоже это почувствовала. Рэйчел подняла на него глаза, лицо ее вспыхнуло, губы слегка приоткрылись. Какую-то секунду, они жадно смотрели друг на друга.

Потом вдруг она вырвала у него свою руку и повернулась в сторону кита и собравшихся вокруг него людей.

– Господи, разве можно представить, чтобы киты так разговаривали, чтобы они были так враждебны по отношению друг к другу? Они жизнерадостные животные, а не сварливые, как мы. Они чувствуют себя в безопасности в своем мире, а мы, ну, не знаю, как обезьяны, висим на трясущихся ветках. Киты – счастливы. Герман Мелвилл сказал, что если Бог придет на землю, он будет китом, и я с ним согласна.

– Ты вроде миссионерши для наших приятелей с плавниками. Но тот, что в гавани, больше напоминает дьявола, если тебе интересно мое мнение. В любом случае, ты ушла от темы разговора. Я был слишком близок к правде?

– Ты думаешь, зоология мне заменяет мужчин? – Рэйчел сунула руки в карманы и посмотрела в сторону. – Хорошо, может быть, в том, что ты говоришь, есть доля правды, но совсем небольшая. Возможно, постель не усыпана розами.

– Неврозами? – попробовал пошутить Джек.

– Попридержи это так называемое остроумие для своих курочек, – огрызнулась она.

– Кто-то действительно тебя обидел, – он снова потянулся к Рэйчел, и на этот раз она не отодвинулась от него.

– Бедная малышка, – он быстро повернулся и, не обращая внимания на местных жителей, попробовал поцеловать ее, но Рэйчел отвернулась. Он хотел было предпринять еще одну попытку, но в это время послышались глухие удары.

– О Господи, – простонала Рэйчел. – Останови их.

Начали дети, а взрослые поддержали. Они бросали в кита камнями, которые с глухим стуком ударялись о то, что совсем недавно было огромным млекопитающим.

– Они боятся его, – пробормотал Кэмпбел, – как будто хотят убедиться, что выброшенный на берег кит не сможет причинить им вреда.

– Сколько жестокости в людях, – хрипло прошептала Рэйчел. – Ты знаешь, однажды кит сел на мель в бухте этого острова, и местные жители целый день сидели на берегу и палили из ружей в беспомощное животное, пока кит наконец не умер.

Кэмпбел встал с камня и крикнул:

– Ради Бога, хватит, перестаньте!

Глухие удары прекратились. Дети, справившись со своим страхом, взобрались на мертвое животное. Скоро на спине кита плясала целая компания детишек. Горожане, которые, казалось, задействовали весь существующий в Саут-Харбор транспорт, чтобы добраться сюда, разожгли из выброшенных на берег бревен костер и уселись вокруг него, распивая виски и пиво.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.