Виктор Губарев - Ямайский флибустьер Страница 31

Тут можно читать бесплатно Виктор Губарев - Ямайский флибустьер. Жанр: Приключения / Морские приключения, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Виктор Губарев - Ямайский флибустьер читать онлайн бесплатно

Виктор Губарев - Ямайский флибустьер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Губарев

— Я выкупил ее у команды.

— И что?

— Да ничего. Пристроил в доме своей тетки.

— В Порт-Ройяле?

— Ну да…

Неожиданно Боулз схватил португальца за плечо и рывком заставил его присесть на корточки рядом с собой. Перед ними на мягком грунте были отчетливо видны свежие отпечатки лошадиных копыт.

— Ого, — нахмурился буканьер, внимательно изучая многочисленные отпечатки. — Смотри, лошади подкованы.

— Где-то близко испанцы? — прошептал Лоренсо. — Думаешь, они могли нас выследить?

— Почему бы нет? Мой выстрел мог выдать нас.

— Что будем делать? Идем дальше или вернемся?

— Надо предупредить наших, — ответил Боулз.

— Не пойму, откуда они могли взяться? — недоуменно произнес португалец, озираясь вокруг.

— Поздно гадать, — пробормотал Железнобокий, напрягая слух. — Слышишь?

Со стороны саванны ветер донес приглушенный стук копыт и ржание лошадей.

— Вот и они, — губы квартирмейстера расплылись в напряженной улыбке. — Скачут неспешно, как на утренней прогулке.

— Их полдюжины, — приставив ладонь «козырьком» к бровям, прищурился Лоренсо.

— Восемь человек, — уточнил Боулз.

Даже в этот критический момент он не потерял присутствия духа. Португалец отметил про себя, что людей с таким железным самообладанием ему ещё не довелось встречать. Дождавшись, когда всадники приблизятся к ним на расстояние выстрела, буканьер спокойно поднял ружье и, оценив дистанцию, проворчал:

— Придется их слегка настращать. Становись рядом со мной, спина к спине, и ничего не бойся.

Испанские кавалеристы, потрясая в воздухе пиками и короткими саблями, окружили пиратов, но, не имея при себе огнестрельного оружия, не отважились напасть на них. Гарцуя на взмыленных лошадях, они начали выкрикивать в адрес Боулза и Секейры обычный набор проклятий и угроз.

— Ругаться они умеют, — заметил квартирмейстер. — Надеюсь, это единственное, в чем они достигли совершенства… Эй, сеньоры! Что же вы не приближаетесь? Смотрите, нас всего двое, а вас — восемь. Четверо против одного — неплохой расклад! Нy, смелее! Смелее! Боитесь нас? И правильно делаете. Стоит одному из вас приблизиться к нам еще на три сажени, и вместонас заговорят наши мушкеты и пистолеты!

Хотя испанский язык Железнобокого оставлял желать много лучшего, свирепый вид и угрожающие жесты буканьера помогли всадникам понять смысл того, о чём он говорил. Посовещавшись, они развернули своих рысаков и, непрестанно оглядываясь, галопом поскакали прочь.

Было ясно, что дозорные повстречались лишь с небольшим разъездом испанцев. Через короткое время сюда из саванны могли нагрянуть их основные силы.

Боулз повернулся к португальцу. Теперь в глазах его светилась тревога.

— Вот что, парень, — сказал он, — лети со всех ног в лагерь и поднимай тревогу. Очевидно, у нас будут гости.

— Я не оставлю тебя, — насупился Секейра, однако Боулз решительным жестом заставил его замолчать.

— Заткнись и делай, что я сказал.

— Тебя шлёпнут!

— Не мели вздор.

— Джек!

— Вали отсюда.

Португалец покачал головой.

— Ладно, вольному воля. Но дай мне слово, что не полезешь на рожон.

— Разве я похож на сумасшедшего?

— Нет… Хорошо, я ухожу.

Лоренсо хлопнул Железнобокого по плечу и, круто повернувшись, побежал назад к лагерю. Когда он скрылся из виду, квартирмейстер еще раз проверил ружье и пистолеты и, удовлетворенно щелкнув языком, опустился на траву в тени кустарника. Вокруг все было спокойно. Тишина нарушалась лишь шорохом ящериц, кваканьем лягушек да криками попугаев в соседней роще.

Парило. Мокрая от пота рубашка прилипла к спине Боулза. Задумчиво пожевывая травинку, он лениво почесал искусанную москитами шею и бросил вопросительный взгляд на синее безоблачное небо. «Если и будет нынче дождик, то не раньше двух часов пополудни», — решил он.

Повернувшись на правый бок, буканьер вспугнул колонию бабочек. Над ним тут же затрепетали десятки белых, зеленых, фиолетовых и черных крыльев, переливавшихся в лучах солнца всеми цветами радуги. Боулз открыл рот от изумления, но тут же закрыл его. Со стороны саванны послышался знакомый шум — скакали лошади, и казалось, что их было не меньше сотни.

Железнобокий привстал на одно колено и осторожно выглянул из-за куста.

«Нет, отсюда я ничего не увижу», — подумал он и, низко пригнувшись, побежал к ближайшему дереву. Забросив ружье за спину, он взобрался по стволу наверх, отыскал удобную для сидения ветку и, раздвинув листву, вздрогнул от неожиданности. В направлении рощи скакало не меньше пяти дюжин всадников.

«Успеет ли португалец предупредить наших? — мелькнуло в голове квартирмейстера. — Может, подать им сигнал?».

Спустя минуту отряд испанцев поравнялся с деревом, на котором притаился Железнобокий, и, не сбавляя темпа, продолжал лететь дальше.

Буканьер перекрестился и снял с плеча ружье. Устроившись поудобнее, он уперся спиной в ствол дерева и тщательно прицелился. Когда арьергард испанцев показал ему свои спины, Боулз на выдохе нажал на спусковой крючок. Курок глухо щелкнул, но выстрела не последовало.

«Чёрт! — выругался про себя Железнобокий, следя за тем, как всадники скрываются за деревьями. — Видать, порох все-таки отсырел…».

Спрыгнув на землю, он подвернул ногу, снова чертыхнулся и, прихрамывая, поспешно заковылял к ближайшим зарослям.

«Пожалуй, надо подать сигнал», — решил он, на ходу вынимая из-за пояса два пистолета.

Услышав отдаленные пистолетные выстрелы, пираты в лагере всполошились и схватились за оружие. В тот же миг из зарослей выскочил запыхавшийся от быстрого бега Лоренсо.

— Испанцы! — закричал он диким голосом. — Скачут на лошадях в нашу сторону!

— Аврал! Всем растянуться цепью и полукругом залечь за деревьями! — начал отдавать приказы Рок Бразилец. — Не суетитесь! Подпускайте их поближе, чтобы стрелять наверняка.

— Смерть испанским собакам! — воскликнул Буйвол, потрясая мушкетом.

— Смерть! — хором отозвались разбойники. — Зададим им перцу! Угостим свинцовым горохом!

Эта бравада, без сомнения, была призвана вывести членов шайки из оцепенения, вызванного естественным страхом перед надвигающейся опасностью, и вдохновить их на кровавый бой.

Вскоре послышался шум, в котором переплелись стук копыт, ржание лошадей, свист и гиканье испанцев. Этими криками нападавшие, видно, тоже старались разжечь свой воинственный пыл.

Когда между деревьями показался авангард испанского отряда, флибустьеры по команде вожака произвели свой первый залп. Несколько всадников тут же свалилось на землю, но остальные, рассыпавшись, продолжали быстро приближаться к пиратским позициям.

— Сабли на голо! — завопил Бразилец.

Выпалив из пистолета, он выскочил из укрытия и с кошачьим проворством прыгнул на испанского командира, скакавшего прямо на него. Тот попытался сбросить с себя главаря разбойников, ударив его эфесом шпаги в лицо, однако Бразилец успел вцепиться одной рукой в луку седла, а другой в испанца и так висел до тех пор, пока не стащил последнего на землю. Здесь он нанес ему два удара кулаком по голове и, выхватив из-за голенища сапога нож, перерезал испанцу горло.

Часть флибустьеров продолжала стрелять в испанцев из ружей и пистолетов, причем пока первая цепь вела огонь, другая в это время поспешно перезаряжала свое оружие. Десять или двенадцать дюжих разбойников предпочли драться с врагом абордажными саблями и кинжалами. Бой продлился не больше десяти минут, после чего испанцы, потеряв убитыми до тридцати человек, обратились в бегство.

Победа пиратов была полной. Безжалостно добив раненых испанцев, они подсчитали свои потери.

— Имеем троих жмуриков и семерых раненых, — сообщил вожаку Тью.

— Могло быть и хуже, — зло проворчал Бразилец, размазывая по щекам струившуюся из разбитого носа кровь.

— А где же наш квартирмейстер? — вспомнил об отправленном в дозор буканьере Весельчак Томми. — Он так и не вернулся?

— Вернулся, — послышался голос Джона Боулза.

Прихрамывая наодну ногу, Железнобокий вышел из зарослей на заваленное телами поле битвы и внимательно осмотрелся по сторонам.

— Я вижу, вы управились и без меня, — добавил он.

— Если б ты и Лоренсо вовремя не обнаружили их и не подали нам сигнал тревоги, наш успех мог оказаться менее впечатляющим, — сказал Блейк. — Что у тебя с ногой?

— Ерунда, — поморщился Боулз. — Малость подвернул, когда свалился с дерева.

— Мы захватили несколько лошадок, — приблизившись к квартирмейстеру, сказал капитан. — Тебе доводилось когда-нибудь ездить верхом?

— Случалось, но не часто.

— Тогда выбери себе ту, что поспокойней.

Подобрав трофейное оружие — пистолеты, пики, шпаги и кинжалы — и сняв с мертвецов кое-какую одежду и обувь, флибустьеры выслали на разведку конный разъезд во главе с Касиком Сэмом, затем вырыли на краю опушки глубокую яму и похоронили погибших товарищей. Спустя час, соорудив из жердей и плащей несколько носилок, они положили на них раненых и, дождавшись возвращения разведчиков, двинулись на запад, в сторону побережья.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.