Трейси Гарвис Грейвс - Без координат Страница 11

Тут можно читать бесплатно Трейси Гарвис Грейвс - Без координат. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Трейси Гарвис Грейвс - Без координат читать онлайн бесплатно

Трейси Гарвис Грейвс - Без координат - читать книгу онлайн бесплатно, автор Трейси Гарвис Грейвс

– Вот и отлично, – кивнул я.

– Ты не ответил на мой вопрос.

– Наверное, я останусь здесь, пока у меня не появится достойная причина уехать куда-то еще.

Глава 8 - Оуэн

Построить дом своими руками было нелегко. Я часто прерывался, чтобы заглянуть в книгу, которая постоянно лежала открытой, и иногда буквально чесал затылок, пытаясь сообразить, как и что делать дальше. У меня не было помощника, который придерживал бы доски, поэтому, чтобы прибить их ровно, пришлось соорудить собственную систему поддержки с использованием пней. Я счет потерял мелким травмам, полученным, когда очередная доска сваливалась мне на голову или на ногу.

Работа была монотонной и кропотливой, но это меня не напрягало. Строя дом, я позволял себе не думать ни о чем, и нередко, доставая из кармана часы, не мог поверить, что прошло так много времени. Я никогда прежде не занимался тяжелым физическим трудом, и каждый день ныли какие-то новые мышцы. Однажды тело ломило так, что я едва мог поднять руки над головой, когда прервался, чтобы поплавать. Но вскоре мышечная боль прекратилась, а я продолжал медленно, но верно продвигаться к достижению своей цели.

С каждой неделей я все больше времени проводил в лесу, не обращая внимания на москитов, пауков и жару. Часто я трудился до самой ночи, когда вылезали крысы, но даже они не слишком меня беспокоили.

Помню свое потрясение, когда впервые осознал, что каким-то чудом сумел превратить груду досок, которые по одной перетаскал в лес, в нечто похожее на настоящий дом.

* * *

В середине октября я взял спутниковый телефон и вызвал абонента «Форрестер». Подняв трубку, капитан первым делом спросил:

– Все нормально?

– Ага, – ответил я. – Все хорошо. Даже великолепно. Просто хотел сказать, что в этом месяце не хочу лететь на большой остров. Вы не против, если я продиктую вам список покупок по телефону, а вы потом все сюда доставите и побудете со мной часок-другой?

– Конечно, – согласился он. – Говори, что тебе нужно.

– Прежде всего, больше досок. Гвозди и шурупы тоже заканчиваются. О, и еще клей для дерева. Надо было воспользоваться им с самого начала. Что до всего остального, просто привезите тот же набор, что и в прошлые разы. Разве что еды побольше. В последнее время у меня зверский аппетит.

– Хорошо, – сказал Форрестер. – Доски и еда. Легко.

– Спасибо. До скорого!

* * *

Когда несколько дней спустя в лагуну сел гидросамолет, я чуть не прыгал от возбуждения. Не потому, что ко мне приехал гость – к тому времени я уже привык к одиночеству. Не скрою, я обрел немалое утешение, убедившись, что пятимесячное отшельничество на необитаемом острове не превратило меня в чудаковатого затворника или упертого человеконенавистника. Мне по-прежнему хотелось общаться и разговаривать. И хотелось показать кому-то, что я сотворил собственными руками. Я гордился тем, что сумел построить, хотя, наверное, в деревянной хибаре не было ничего особо потрясающего. Но я впервые в жизни создал нечто осязаемое. Что можно увидеть во всех измерениях. Обойти по периметру. Куда можно шагнуть и оказаться в окружении четырех настоящих стен.

Я дошлепал по воде к гидросамолету. Капитан пожал мне руку и хлопнул по спине.

– Надо было попросить меня привезти ножницы, сынок, – усмехнулся он. – Похоже, тебе не мешало бы подстричься.

В прошлую поездку на большой остров я так и не сходил в парикмахерскую. Собирался туда зайти, но потом предпочел провести дневные часы, выпивая в баре отеля с какими-то туристами из Германии. Попытка пить с ними наравне в привела к тому, что я вырубился в номере и проспал до самого утра. Проснувшись с разламывающейся головой, я поклялся, что больше никогда не прикоснусь к спиртному.

Под взглядом Форрестера я провел руками по отросшим волосам. В сувенирном магазинчике при отеле я купил карманное зеркальце и старался регулярно бриться, но сейчас щеки покрывала по меньшей мере недельная щетина.

– Да, я нынче не особо ухоженный.

– А, кому оно тут надо, – отмахнулся капитан.

– Очевидно, не мне, – усмехнулся я. – Денежный перевод…

– …пришел вовремя? Да. Так точно, – кивнул он. – Ну же, давай скорее разгрузим припасы. Хочу посмотреть, чем ты тут занимался, пока меня не было.

* * *

Когда мы перетаскали груз на пляж, я повел гостя к центру острова. Дойдя до дома, я повернулся посмотреть на капитана. Он вытаращил глаза, и я понял, что творение рук моих превзошло его ожидания. Он обошел зданьице снаружи и сказал:

– Не могу поверить, что ты сам такое выстроил. Действительно впечатляет.

– Поначалу я работал довольно медленно, но постепенно, набираясь опыта, ускоряюсь. Самое сложное было возвести каркас. Собирал его по частям на земле, но некому было помочь мне поднять конструкцию и установить. Но в конце концов я изобрел способ.

– Ты проделал колоссальную работу, – похвалил капитан, вытирая рукой пот с лица. – Соорудил в лесу собственную крепость.

– Ну, скорее, форт, – со смехом уточнил я.

– Детское желание пожить в форте мужчин никогда не покидает.

– Да, наверное, так и есть.

* * *

Я решил наловить нам на ужин рыбы. Быстро поймал и выпотрошил три довольно крупных рыбины, и через несколько минут они шипели на сковородке.

– Тебе чем-то помочь? – спросил пилот, грузно опускаясь на землю рядом с походной плиткой.

– Нет, спасибо. Сам справлюсь. – Заметив, что непохоже, будто гостю удобно так сидеть, я добавил: – Наверное, стоило попросить вас купить пару садовых стульев. Извините, что не подумал.

– Нормально, – отмахнулся он. – Просто я на тридцать лет старше тебя. Суставы уже не такие гибкие, как в былые времена.

Я налил в маленькую сковороду воды, а когда она закипела, открыл целлофановый пакетик и высыпал в кипяток дегидрированную картофельную запеканку. Рыба дожарилась, я переложил ее на тарелку, открыл банку зеленой фасоли и вывалил ее содержимое в освободившуюся сковороду, добавив воды. Ко времени готовности картофеля фасоль уже прогреется.

– Эх, уверен, здесь очень безмятежно, – сказал капитан. – Я привык к курортам и толпам людей. К шуму.

– А я уже свыкся с тишиной, – отозвался я. – Мне нравится слышать только прибой, и больше ничего.

Я поворошил запеканку, снял ее с плиты и накрыл сковороду крышкой. Фасоль уже покипывала, поэтому я выключил плитку, разложил еду по тарелкам и протянул одну гостю.

– Спасибо, – поблагодарил он.

Я сел рядом, и мы принялись за еду.

– Разговаривал в последнее время с семьей? – спросил капитан.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.