Жак Реми - Если парни всего мира... Страница 19
Жак Реми - Если парни всего мира... читать онлайн бесплатно
— Что ты делаешь?
Ответа нет. Отец, внезапно обеспокоившись, подходит к нему. Олафа рвет.
Ларсен, крепко стиснув зубы, подавляет готовый вырваться тревожный стон.
1 час 35 минут (по Гринвичу) в ПарижеК двери института Пастера на улице Вожирар подкатывает такси. Из него выходит Мерсье.
— Подождите меня, — говорит он Лоретте.
Она улыбается ему. Мерсье думает, что поведение Лоретты, с тех пор как они вышли из дома, было гораздо более сдержанным, чем он ожидал. Ему хочется быть искренним с самим собой, — приходится признаться, что он немного разочарован. Чего ж ты ждал, глупец? Что она первая бросится тебе на шею? Он не так глуп и не так самоуверен; однако весь вечер ему казалось, что он читает в ее глазах обещание, и, после того как он увидел ее торжествующую улыбку, он был почти убежден, что, как только они останутся одни, она сама поможет ему сделать первый шаг. Но вышло наоборот: как только они сели в такси, Лоретта забилась в угол и держалась явно настороже. Мерсье не понял, насколько невинно было ее кокетство; только в такси, оставшись с ним наедине, молодая женщина осознала некоторую двусмысленность своего положения. Она испугалась, а Мерсье не почувствовал, что ее беспокойство вызвано неуверенностью в самой себе.
Мартина, услышав шаги своего возлюбленного, открывает дверь лаборатории. По сравнению с тоненькой и гибкой Лореттой она кажется приземистой и грузной. Мерсье уже позабыл, что еще совсем недавно он находил жену Корбье поблекшей и непривлекательной. Мартина улыбается, показывая красивые, немного неровные зубы.
В больнице хорошо натоплено; доктор знает, что под халатом на Мартине почти ничего не надето. Привычным жестом он проводит рукой по ее пышному телу. Она не возражает, но почти сейчас же отстраняется и, показывая на пакет, лежащий на столе, спрашивает:
— Хорошо я упаковала посылку?
Мерсье внимательно разглядывает сверток. Одобрительно кивает головой.
— Сколько ампул сыворотки ты положила?
— Шесть, как ты просил.
— Отлично.
Доктор берет пакет и собирается выйти.
— Ты мог бы по крайней мере сказать, для кого это. Или я слишком много спрашиваю?
— Для команды одного корабля.
Он принимает резкий, официальный тон, как два часа тому назад с Лореттой. На этот раз действует инстинкт самообороны, это не ускользает от Мартины.
— Когда ты вернешься?
— Не знаю, иди домой.
— Лучше подожду тебя.
— Думаю, что до утра не вернусь, буду дежурить у приемника.
— Со старой приятельницей?
Мерсье, чувствуя себя виноватым, раздраженно отвечает:
— Со старой приятельницей и ее мужем. Удивительно, как женщины всегда думают только об одном!
Мартина пожимает плечами. Возмущение доктора ее ничуть не обманывает.
— Можешь спать с ней сколько хочешь, если тебе это нравится, — ты знаешь, я никогда не устраиваю сцен.
— Не говори глупостей, пожалуйста.
Она идет за ним в коридор и кричит вдогонку:
— Не советую снимать у нее с шеи косынку. Впрочем, может быть, тебе нравятся морщины.
Мерсье молча спускается с лестницы. Такси все еще стоит у подъезда.
— Вы поедете со мной в Орли?
Лоретта, по-видимому, искренно удивлена вопросом.
— Видите ли, когда я берусь за что-нибудь, то всегда довожу до конца, — говорит он.
Похоже, что эти слова могут иметь двоякий смысл. Ему приходит это в голову только сейчас, но ему хотелось бы, чтобы Лоретта поняла их в самом рискованном смысле. И она в самом деле понимает их так. Вместо ответа она только улыбается. Лоретте все еще страшно, но ее чувства меняются с удивительной быстротой. Она испытывает одновременно какое-то сладостное ощущение страха и кроткой покорности. Ей кажется, что она сдается под натиском, а между тем она страстно желает этого. Она жаждет бурного, грубого нападения и всем телом тянется к мужчине, который сидит с ней рядом. Но, несмотря на это, Лоретта старается придать разговору самый банальный характер.
Мерсье не подозревает, в каком смятении чувств его собеседница. С недоумением он смотрит, как она машинально оправляет на коленях юбку; дома ему показалось, что она с удовольствием выставляла напоказ кружева своей комбинации. Он уже ничего не понимает и поэтому отказывается рассуждать. Но чувства подсказали то, чего не угадывает рассудок. Голова у него кружится, однако он не может решиться сделать жест, который, вероятно, заставил бы Лоретту упасть к нему в объятия.
Он старается овладеть собой, показать свое равнодушие. Так же поступает и Лоретта. Трудная, восхитительная игра!
Они приезжают в Орли за несколько минут до отлета берлинского самолета. Пассажиры находятся в зале ожидания. Нет никакой возможности поговорить с ними. Мерсье и Лоретта направляются в помещение летного состава. Какой-то служащий останавливает их: чтобы пройти в ту часть аэродрома, нужен пропуск.
— Позовите кого-нибудь из экипажа самолета, — настаивает Мерсье.
Служащий подозрительно на него смотрит.
— Кого же именно?
— Скажите, что я врач из института Пастера и хочу поговорить с кем-нибудь.
Человек раздумывает довольно долго; драгоценные минуты уходят. Затем он качает головой:
— Не имею права покидать пост.
— Тогда пропустите меня! — восклицает доктор.
— Не могу, вам придется подняться, выписать пропуск в дирекции.
— Но это невозможно! Пока я буду расхаживать, самолет уйдет.
Служащий поднимает кверху руки, как бы снимая с себя ответственность:
— Что же я могу сделать? Нужно было приехать раньше.
Мерсье сжимает кулаки. Неужели пропадать всему из-за этого дурня, который знать ничего не хочет, кроме своих правил и запрещений?
Мерсье отказывается вступать с ним в объяснения. Может быть, директор аэропорта окажется более понимающим человеком. Во всяком случае, сейчас надежда только на него.
Доктор передает ампулы Лоретте:
— Держите пакет и ждите меня здесь, — и бежит к помещению директора.
Сквозь решетку Лоретте видно, как экипаж самолета направляется к посадочной площадке. Еще несколько минут — и самолет уйдет. Мысль о том, что сыворотка не будет послана, пугает ее. Она окликает проходящих мима людей. Второй пилот, услышав ее голос, оборачивается. Она делает ему знак. Пилот возвращается и подходит к решетке. Слегка удивленно слушает торопливые объяснения Лоретты. Она так взволнована, что ее с трудом можно понять. Пилоту приходилось уже перевозить медикаменты, но ему передавали их менее сложным способом.
— Кто придет за сывороткой в Берлине?
— Радиолюбитель.
— Его имя?
— Пока еще не известно, но кто-нибудь придет обязательно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.