Анри Верн - Глаза Желтой Тени Страница 2

Тут можно читать бесплатно Анри Верн - Глаза Желтой Тени. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анри Верн - Глаза Желтой Тени читать онлайн бесплатно

Анри Верн - Глаза Желтой Тени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анри Верн

Элегантный джентльмен, которого старик только что назвал комиссаром, уставился, не отрывая глаз, на шахматную доску, безнадежно пытаясь найти выход из сложившейся ситуации, затем безнадежно проговорил:

— Да, ничего не поделаешь! Вы выиграли, профессор.

Профессор Клерамбар, таково было имя шахматного победителя, закатился смехом.

— А я и не сомневался, комиссар. И это мне доставляет огромное удовольствие, так как позволяет поддерживать себя в боевой форме… Ну что? Еще партию?..

Комиссар хотел ответить, но тут вмешался рыжий колосс:

— Еще партию? Да когда же вы прекратите бессмысленно переставлять эти грязные от старости, пожелтевшие кусочки слоновой кости, в то время как командан и я только и слушаем вашу болтовню?

Боб Моран, Билл Баллантайн и профессор Клерамбар прибыли в Лондон несколько дней тому назад в гости к сэру Арчибальду Бейуоттеру, руководителю Скотленд-Ярда, с которым они уже неоднократно сотрудничали во время разного рода расследований. На этот же раз их поездка была связана всего-навсего с желанием повидать старого друга.

Уместив поудобнее свое огромное тело в кресле, которое жалобно заскрипело под его весом, Билл Баллантайн кивком отбросил назад свою рыжую шевелюру, отхлебнул добрый глоток виски.

— А может быть, лучше сыграем в покер?.. Тогда и мы с команданом могли бы поучаствовать…

— Опять ты жаждешь, чтобы тебя пощипали, как в прошлый раз, Билл? — вмешался, иронически усмехаясь, Боб Моран. — Шотландцы, конечно, всегда при деньгах, но в покер ты их спускаешь с такой скоростью, как будто они жгут тебе пальцы. Хорошо еще, что мы играем по-маленькой…

Баллантайн надулся, покраснел и запротестовал, ибо всегда обижался, когда ему намекали на национальность. Но в этот момент зазвонил стоящий на столе недалеко от Морана телефон.

Сэр Арчибальд вздрогнул.

— Кому это я понадобился в такое время?! — проворчал он себе под нос.

— Надеюсь, это не из Скотленд-Ярда. А я-то полагал, что проведу спокойный вечерок. Вы не послушаете, Боб?

Моран не успел произнести традиционное «Хелло», как в трубке зазвучал взволнованный женский голос:

— Я хотела бы поговорить с профессором Аристидом Клерамбаром!.. Пожалуйста, побыстрее, если можно…

— С профессором Клерамбаром? — удивленно переспросил Моран. — Сейчас я его позову… Минутку…

Таинственная незнакомка на другом конце провода быстро проговорила:

— Извините… Нет времени… Я лучше скажу вам… Это очень срочно… Меня хотят убить… Он сейчас где-то поблизости… Скажите профессору, что это Мартина Хемс, внучка его старого друга, профессора Хемса… Я в опасности… Может ли он спасти меня?..

— Одну секунду, — проговорил Моран. — Для начала хоть скажите, где вы находитесь.

— В телефонной будке…

— А где находится эта телефонная будка?

На другом конце провода заколебались, затем звонившая попыталась объяснить:

— Я не знаю точно… Я заблудилась в тумане… Но помогите же мне… Помогите…

— Ради Бога, не вешайте трубку! — воскликнул Боб. — Не вешайте!..

Прикрыв рукой микрофон, он прокричал сэру Арчибальду:

— Попытайтесь выяснить, откуда звонят.

Комиссар быстро поднялся.

— Сейчас я позвоню в Скотленд-Ярд по другому аппарату.

Он прямо-таки с молодой энергией бросился в соседнюю комнату. Боб Моран в это время открыл микрофон и спросил:

— Вы все ещё на линии?

— Да, но, пожалуйста, скорее! Прошу вас, скорее! Он приближается…

— Но кто этот он?

— Он… Человек, убивающий взглядом… Я…

Связь неожиданно прервалась.

— Не вешайте трубку! — громко закричал Моран.

Контакт ещё сохранялся, потому что из трубки шел ровный фоновый шум.

— Хелло! — кричал Боб. — Отвечайте… Вы меня слышите?

Однако никакого ответа он не получил. Корреспондентка молчала. Ее похитили или?..

— Кто это был, Боб? — спросил профессор Клерамбар.

— Некая Мартина Хемс, — начал объяснять Моран. — Она утверждает, что является внучкой вашего друга…

— Профессора Густава Хемса… Да, это действительно так… Но что она делает в Лондоне?

— Я в общем-то ничего толком не успел понять, — признался Моран. — Но, кажется, она в смертельной опасности, ей угрожает «человек, убивающий взглядом»…

В это время в холл вернулся сэр Арчибальд.

— Будку установили, — пояснил он присутствующим. — Это почти рядом с нами… Полагаю, речь не идет о глупой шутке…

— Видите ли, — начал профессор Клерамбар, — никто не знает, что я нахожусь у вас, комиссар…

Шеф Скотлнд-Ярда согласился.

— Да, пожалуй, так, — сказал он. — Пойдемте-ка все вместе и посмотрим на эту телефонную будку.

Он вынул из стола револьвер и протянул его Бобу Морану.

— Вот, возьмите-ка, Боб, на всякий случай. Будем, правда, надеяться, что он нам не понадобится. Но как шеф Скотленд-Ярда я должен подавать пример подчиненным: ничего в руках, ничего в карманах…

Они все вместе тут же вышли из холла, только Билл Баллантайн задержался на несколько секунд, чтобы докончить виски. Он всегда очень заботился о своих бронхах и говорил, что виски для шотландца — лучшее средство от простуды. Особенно в такое туманное время, как сейчас.

Глава 2

Как и предполагал Боб, телефонная трубка в кабине моталась на проводе, слегка покачиваясь, как маятник. Но сама кабина была пуста. И никаких следов Мартины Хемс.

— Она сбежала, — уверенно констатировал Боб, — чтобы скрыться от этого таинственного типа, «убивающего взглядом»…

— Все это похоже на сказку, — промолвил сэр Арчибальд, скептически разглядывая внутренность телефонной кабины. — А что вы думаете на этот счет, профессор?

Клерамбар развел руками.

— Я могу сказать одно, комиссар. Может быть, «человек, убивающий взглядом», и сказка, но что касается Мартины Хемс и её деда, то они существуют реально.

Смог, казалось, немного рассеялся, но видимость продолжала оставаться в пределах нескольких метров.

— Маловероятно, что мы имеем дело с шуткой дурного пошиба, — авторитетно заявил сэр Арчибальд. — Так просто трубку не бросают. Это явное свидетельство страшной паники…

— Может быть, и паники… — задумчиво проговорил Моран. — Но все равно непонятно, куда исчезла девушка, с которой я разговаривал по телефону. Боюсь, как бы мы ни явились слишком поздно!..

— Если мисс Хемс рассчитывала на нашу помощь или хотя бы на помощь профессора, — вмешался в разговор Билл Баллантайн, — она должна была затаиться и ждать нас или по крайней мере находиться неподалеку. Я предлагаю разделиться и обследовать квартал, а потом собраться возле этой телефонной будки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.