Эрл Гарднер - Поющая девушка Страница 25

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Поющая девушка. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эрл Гарднер - Поющая девушка читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Поющая девушка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– В «Большом амбаре»?

– Да.

– Конечно, разговаривала. Это составляло часть моей работы. Чтобы клиенты были довольны.

– А миссис Эллис подобное не нравилось?

– Если честно, я не знаю. Я слышала, что она ревнует, и поэтому хотела с ней встретиться.

– Почему?

– Чтобы объяснить ей, что для ревности нет абсолютно никаких оснований.

– И вы отправились на борт яхты?

– Да.

– И взяли с собой этот револьвер?

– Нет.

– Нет?

– Нет. Определенно нет. Я отправилась туда до того, как револьвер подкинули мне в чемодан.

– Откуда вы знаете?

– Ну, я... Я отправилась туда до того, как нашла револьвер среди своих вещей.

– Вот так-то оно лучше. Вы знаете, когда он оказался среди ваших вещей?

– Нет, точно не знаю.

– И в тот вечер вы покинули «Большой амбар»?

– Позднее, да.

– И вы не встретились на яхте с миссис Эллис?

– Нет.

– А с мистером Эллисом вы виделись в тот вечер?

– Позднее. Незадолго до столкновения с Джорджем Анклитасом.

– Вы сообщили ему, что разыскивали его жену?

– Он сказал мне, что его жена ищет меня, а я ответила, что у нее нет абсолютно никаких оснований для ревности.

– Как отреагировал Хелман?

– Он объяснил, что у его жены иногда случаются безосновательные приступы ревности. Тогда на нее не действуют никакие доводы разума. Они вместе собрались отправиться в круиз, но она села в ялик и уплыла, оставив его на яхте.

– Когда?

– Вечером во вторник.

– Вы с ним также разговаривали в тот вечер?

– Минутку, лейтенант, – перебил Мейсон. – Мне кажется, что этот допрос зашел уже слишком далеко.

– Хорошо, – весело ответил Трэгг. – У меня к мисс Робб остался всего один вопрос. Вы когда-либо заходили в каюту на яхте Эллисов «Гладиатор»?

– Когда-либо?

– Когда-либо, – подтвердил Трэгг.

– Нет.

– Вы знаете эту яхту?

– Да.

– Вы поднимались на борт?

– Ну, да... один раз с Хелманом, когда он мне ее показывал.

– Вы тогда заходили в каюту?

– Я... возможно.

– Когда это происходило?

– О, какое-то время тому назад.

– Когда?

– Две недели назад.

– Вы убили Надин Эллис, когда находились на яхте?

– Убила ли я Надин Эллис?! О чем вы говорите?

– Об убийстве, – ответил Трэгг. – Вы видели ее в среду и убили?

– Боже праведный, нет! Я не... Почему? Она... Вы хотите сказать, что ее...

– Теперь послушайте меня, Элен, – обратился к ней Мейсон. – Не отвечайте ни на какие вопросы. Вы сделали лейтенанту Трэггу очень четкое и прямое заявление. У него нет никаких оснований оказывать на вас давление, проводить перекрестный допрос или применять в отношении вас так называемую третью степень ["третья степень" – интенсивный допрос с применением активного психологического воздействия, психического или физического насилия]. Однако, если лейтенант Трэгг хочет, чтобы вы куда-либо сопроводили его, поезжайте с ним. Не делайте _н_и_к_а_к_и_х_ заявлений н_и _п_р_и _к_а_к_и_х_ обстоятельствах. Не говорите ни слова об этом деле, о ваших отношениях с Джорджем Анклитасом, об иске, который я намерен подать, и вообще ни о чем, если меня нет рядом и я не велел вам отвечать.

– Достаточно, Мейсон, – перебил лейтенант Трэгг. – Вы уже сказали, что хотели. Можете уезжать. Вам был предоставлен шанс дать объяснения, что помогло бы мисс Робб избежать скандальной известности. Но, в связи с вашими указаниям, ей придется проследовать вместе со мной в Управление полиции.

– Отлично. Она поедет с вами. И как долго вы намерены держать ее там?

– Пока не сделаем из этого револьвера несколько пробных выстрелов и не сравним пули с теми, что извлечены из тела миссис Эллис.

– Вперед. Поезжайте с ним, мисс Робб, – велел Мейсон. – Не делайте никаких заявлений газетным репортерам. Ни с кем не разговаривайте. Просто закройте рот и молчите. Вы уже достаточно сказали. Когда лейтенант Трэгг объявит вам, что вы можете идти, свяжитесь со мной.

– Вы имели в виду _е_с_л_и_, а не _к_о_г_д_а_, – заметил Трэгг.

– Вы снова не поняли меня, господин лейтенант. Я имел в виду к_о_г_д_а_. Я сказал когда и имел в виду _к_о_г_д_а_.

9

Мейсон ходил из угла в угол своего кабинета и время от времени бросал замечания внимательно слушавшей его Делле Стрит.

Секретарша понимала, что адвокат просто думает вслух. Она прекрасно изучила характер своего шефа и использовала эти знания, чтобы облегчить и ускорить его мыслительный процесс. Временами она кивала головой, иногда просто внимательно слушала, периодически вставляла вопрос.

Не прерывая движения по кабинету, Мейсон заметил:

– Возможно, это объясняет, почему они не подняли шума насчет револьвера.

– Кто?

– Джордж Анклитас, – ответил Мейсон. – Он постарался свалить вину на Элен Робб, однако, это оказалась не просто кража оружия.

– Следовательно, он знал, что совершено убийство.

– Да.

– Откуда?

– Есть только один ответ: он сам убил ее. Застрелил из этого револьвера, а потом подложил его в чемодан Элен Робб.

– Значит, миссис Эллис убили до того, как револьвер оказался среди вещей Элен?

– Должно быть так.

Адвокат замолчал на какое-то время. Через несколько минут Делла Стрит решила поинтересоваться:

– Тогда в каком положении оказываемся мы, шеф?

Мейсон резко остановился, щелкнул пальцами и воскликнул:

– Черт побери!

Делла Стрит приподняла брови.

– Вот этот аспект я просто упустил, – признался Мейсон. – Я слишком увлекся, пытаясь разобраться с убийством и как мне лучшим образом защитить нашу клиентку.

– Но теперь-то ты подумаешь над этим аспектом?

– Я уже начал, только мне не очень нравится то, что идет мне в голову.

– Почему?

– Пока револьвер оставался просто предметом, украденным у какого-то лица, у нас имелось полное право вернуть его законному владельцу, например, по месту работы, однако, если оружие становится важным доказательством...

Мейсон внезапно замолчал и снова начал ходить из угла в угол. По выражению его лица сразу же становилось понятно, что он напряженно размышляет.

– А разве нашим долгом не является сообщить полиции о всех имеющихся доказательствах? – спросила Делла Стрит.

Мейсон кивнул, а потом добавил:

– Но нашим долгом также является защита интересов наших клиентов.

– Если доказательства попали к ней _п_о_с_л_е_ совершения преступления...

– А полиция в это поверит, Делла?

– Ну...

Теперь пришел черед Деллы Стрит прерваться на полуслове и начать напряженно размышлять.

– Вот именно, – сказал Мейсон. – Мы оказываемся в крайне неприятной ситуации.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.