Веслав Анджеевский - Искатель. 1989. Выпуск №5 Страница 26

Тут можно читать бесплатно Веслав Анджеевский - Искатель. 1989. Выпуск №5. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год 1989. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Веслав Анджеевский - Искатель. 1989. Выпуск №5 читать онлайн бесплатно

Веслав Анджеевский - Искатель. 1989. Выпуск №5 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Веслав Анджеевский

— Виктора?.. — На этот раз Грей не смог скрыть удивления. — Что общего имеет ужасное исступление с грузом?

— Это было не исступление. Это тоже было убийство.

Грей вдруг вспомнил бурную реакцию капитана на его слова:

«Трагедия Виктора не допускает возможности, что кто-то ее спровоцировал». Адельт в ярости даже начал заикаться.

— Смерть Виктора, — продолжал Малерт, — непосредственно связана со спрятанным грузом. У меня есть сведения, что это газ, который действует на людей именно таким образом. Люди в безумной радости кончают жизнь самоубийством.

— Как спрей для тараканов, — вырвалось у Грея.

— О нет, на тараканов не действует. Насекомые невосприимчивы. Может, они не способны радоваться?

Второй офицер постепенно приходил в себя.

— Юмор тебе не изменяет.

— У нас обоих юмора не занимать. Так что газ может пригодиться особенно для нас с тобой. — Малерт улыбнулся и посмотрел на часы. — Пора заканчивать беседу. Ты понял, что мне нужно?

— Ни в зуб.

— Я поставил тебя в известность о причинах двух убийств, чтобы ты мог сделать соответствующие выводы. Газ улетучивается. Все мы находимся в смертельной опасности. Нас никто из команды бояться не должен. Кроме тех, кто охраняет этот газ.

— Еще есть и охрана?

— Ты что же думаешь, что такой клад — а это чертовски дорогая штука — оставлен на старом «Регулусе» без опеки?

— Знаете их?

— Знал одного, только он уже мертв.

— О… Кандер?

— Да. Итак, мы должны забрать груз. Другими словами: спасти команду от смерти. Поэтому нам нужна помощь ребят, и мы планируем поставить их в известность через твое посредничество.

— Превосходно — на «Регулусе» предвидится война.

— Войны не будет, если мы успешно справимся с заданием.

— Каким образом вы собираетесь забрать груз с судна?

— Это наша забота. Здесь любители не работают.

— Еще вопрос. Допустим, вы сцапаете груз. Против кого он будет использован?

Малерт снисходительно усмехнулся:

— Мы представляем интересы людей. Убийства — не лучший вид бизнеса. Этот газ — необыкновенно ценное сырье для производства продукции совершенно иного качества. Речь идет о деньгах.

— Слишком крупная игра, Малерт, чтобы я так запросто подписал дьявольский договор. Мне надо подумать.

— Ладно. Даю тебе время до утра. Самое позднее — полдень. Я найду способ, чтобы мне передали твое решение. Теперь погаси свет в коридоре. Как видишь, я по-прежнему тебе доверяю.

— Ты хочешь провести ночь на мачте?

— Обо мне не беспокойся. Капитана о побеге не информируй. А то еще привлечет тебя за сообщничество. Удачи, приятель.

Он растворился в темном коридоре. Грей закрыл дверь и стал готовиться к вахте.

Вскоре постучал Джервис.

— Подъем, сэр. — Негр вошел в каюту и вполголоса спросил: — Ну как, подошла?

Грей не сразу сориентировался.

— Подошла… Что подошла?

Джервис чуть было не обиделся.

— Как это что? Наша тряпка.

— Ах да… Да, Джервис, Подошла. Как влитая. Сам капитан проверял.

— Капитан? Вы ему сказали? — Джервис испугался.

— А почему бы и нет? Ведь он ведет расследование.

— Ну да… И что теперь?

— Ничего, Джервис.

— Ничего? — Он поднял глаза с выражением огромного разочарования. — Столько умных мыслей и напрасно?

— Ну сам подумай, что можно сделать с таким открытием? Спрятать в шкаф, и все. Это ведь только одна из улик — убийцу не укажет.

— Выходит, мы умываем руки?

— Нет, Джервис. Я уверен, что ты на верном пути. Следы ведут в машину. Подождем.

Матрос внимательно посмотрел на Грея.

— Мда… Спокойной ночи, сэр.

После его ухода Грей, несмотря на духоту, плотно закрыл оба иллюминатора. Когда он поднимался на мостик, неожиданно наткнулся на стену, а ступеньки вдруг начали убегать из-под ног. Он ухватился за поручни, подтянулся. Когда он вышел на мостик, его толкнуло к противоположной стене и подбросило вверх. Он понял, что пошла зыбь и где-то там, за сотни миль от них, разбушевался шторм.

А Джервис тем временем направлялся к корме, чтобы согласно ритуалу вахты третьего вытянуться в постели до полуночи. В рубке остался Орланд.

Джервис шел, как всегда, по левому борту. Вдруг он вспомнил, как вчера на противоположной стороне увидел тень, а утром случилось это несчастье с Виктором. Джервис машинально посмотрел в ту же сторону и застыл.

Тень! Человеческая тень! В том же самом месте!

Он присел на корточки, стараясь не упускать ее из виду. Фигура кланялась у того же вентилятора. Он двинулся вперед на четвереньках, дрожа от нахлынувшего охотничьего азарта. Тень мелькнула еще раз. Джервис сбросил резиновые сандалии и несколькими тихими прыжками достиг трубы.

Никого… Он обошел трубу вокруг. Тень исчезла.

Орланд, вернувшись с мостика, застал приятеля сидящим на койке в глубокой задумчивости.

— Страдаешь бессонницей?

Джервис опустил голову и мрачно изрек:

— Я опять его видел. По-моему, он меня невзлюбил.

— Кто такой?

— Дух заблудшего моряка. Завтра снова будет несчастье.

— Ты не бредишь? Тот же, что и вчера?

— Да. И в том же месте. У правобортовой вентиляционной трубы, около кормовой мачты. Что скажешь?

— Я не спрашиваю, не привиделось ли тебе, я знаю твои глава Но что это может быть? Кто-то тебя разыгрывает?

— Исключено. Голову даю на отсечение, нормальный человек от меня бы не ушел. Старик, я правда думаю, завтра случится что-то страшное.

— Может… независимо от того, существует дух или нет. Началась качка. Завтра подует сильный ветер…

— Да… Ты вытянул что-нибудь из третьего?

— Он полагает, что курс на Антарктиду был ловушкой, чтобы поймать убийцу. Не знаю, так ли это, но в любом случае, как только капитан посадил Малерта, он тут же вернулся на старый курс. И хорошо. Хоть здесь все стало ясно.

— Совсем неясно. Малерт не убивал радиста. Это сделал кто-то из машины. Грей тоже так думает.

— Замок перепилен, капитан. — Сгорбившись, боцман стоял перед Адельтом, как бы взвалив на свои плечи всю тяжесть ответственности. В его хрипловатом голосе не чувствовалось ни страха, ни унижения. Зато Адельт с трудом сдерживал ярость.

— Когда ты его в последний раз проверял? — бросил он сквозь стиснутые зубы.

— В шесть вечера я принес Малерту ужин, со мной был вахтенный Размал. Вы предупреждали, что надо ходить вдвоем. Потом после восьми как раз началась вахта у третьего офицера. Я проверил замок и спросил, не нужно ли ему чего-нибудь…

— Что ответил? — прервал его капитан.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.