Валерий Негрей - Рык Посейдона Страница 40

Тут можно читать бесплатно Валерий Негрей - Рык Посейдона. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Валерий Негрей - Рык Посейдона читать онлайн бесплатно

Валерий Негрей - Рык Посейдона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерий Негрей

— Мы с тобой можем обсуждать и рассматривать десятки версий и предположений, но вряд ли мы здесь узнаем, кто ставит эти задачи. Этот городок явно не тянет на мозговой центр международного терроризма, — Джей улыбнулся и, облокотившись на стол, подался вперёд, глядя прямо Стивену в глаза. — Судя по твоему рассказу, здесь просто лагеря боевиков разного пошиба и разных стран и вряд ли у ник есть общий центр… Эти люди не признают над собой никакой власти, кроме догм из Корана. Думаю, что многие из тех, кто тренируется в этих лагерях, вероятно и Корана-то не знают…, потому что читать не умеют.

Подошедший официант принёс заказанный ужин. Когда он расставил приборы на столе, Джей тихо спросил его:

— А кто эти люди за столиком, у входа? Туристы?

Официант улыбнулся и покачал головой.

— Нет, господин! Они приходят к нам уже давно, около месяца.

— А почему? Может они местные?

— Нет. Это моряки с какого-то греческого судна… Местных я всех знаю. Хозяин заплатил им за месяц вперёд, а сам набрал другую команду. Говорил, что по приходу обратно, вернёт их на судно…, но не знаю. — Официант присел на краешек стула и встретив в глазах собеседников благодарных слушателей, продолжил. — Я сам когда-то плавал, потом ловил жемчуг и вот… — он обвёл руками вокруг себя, — открыл этот ресторан. Меня тут все знают, да и я почти всех… Говорят, завтра приходит их судно. Вот они и гуляют сегодня.

Джей и Стивен переглянулись. Почти в один голос спросили:

— А как называется их судно?

— Я точно не помню…, но кажется, имя какой-то женщины… Они ведь впервые у нас… А что вас привело к нам?

Стивен отложил вилку с ножом и внимательно посмотрел на официанта. Тот также с интересом разглядывал незнакомых ему посетителей.

— Мы здесь по делам нашей фирмы… Хотели бы закупить партию хорошего хлопка. Может, вы нам что-то посоветуете?

Официант сделал грустное выражение лица и покачал головой.

— Видно дела вашей фирмы не так хороши, если вы в это время приехали сюда.

— Почему? — спросил Стивен.

— Вы опоздали господа! Сезон закупок уже давно прошёл и хороший хлопок уже увезли… Осталось так… Кстати, их судно грузилось хлопком, — он кивнул в сторону моряков. — Прошу прощения, что я отвлёк вас своей болтовнёй. Приятного вам аппетита!

Несколько минут Джей и Стивен молча поглощали свой ужин. У каждого на уме были свои мысли. Первым прервал молчание Джей.

— Что ты думаешь по поводу услышанного? Тебе не хочется устроиться на их судно? — с иронией в голосе спросил он, кивнув в сторону моряков.

— Ты думаешь это она?

— А ты думаешь не так? — ирония снова зазвучала в вопросе Джея.

— Да нет, всё так… Вот только много совпадений для одного дня…, а я не люблю языческих подарков, вроде судьбы, совпадений и прочих атрибутов. Я больше доверяю логике человеческих поступков…, даже если они непредсказуемы. Для меня здесь пока не всё понятно… Хотя что-то и просматривается. На первом этапе неплохо было бы познакомиться с этими флибустьерами… И ещё…. надо быть круглыми идиотами, чтобы по названию корабля не догадаться о его принадлежности.

— Как это?

— Ты вслушайся в название… — «Ти — бе — рия»! Так могли назвать только итальянцы или греки. Есть в этом названии что-то из древнего мира… Я не удивлюсь, если эти ребята набраны в одной из этих стран.

— Я попробую завтра узнать это.

— Прекрасно… Я с таксистом покатаюсь по городу. Возможно, он что-то видел, слышал. Хамади говорил, что уже бывал здесь, а значит, мог засветиться в каких-то местах… Вот только как провести его опознание?… Я ведь не могу ткнуть им в нос его фотографией.

— Тогда тебе придётся отказаться от своих принципов в отношении язычества и полагаться на волю случая. — Джей тихо засмеялся и встал из-за стола. — А я как аналитик надеюсь, что мы все трое встретимся завтра в порту и это будет апофеозом всей нашей компании. Каждый из нас получит всё, что ожидает, и мы мирно разойдёмся по домам.

— Всё шутишь!.. Я тоже желал бы этого, но боюсь, что не получится. — Стивен тяжело поднялся из-за стола и, оставив несколько купюр, направился к выходу.

Выходя из ресторана, Джей посмотрел в сторону сидевших за столиком моряков и встретившись взглядом с одним из них, приветливо улыбнулся и поздоровался на английском. Парень лет тридцати поднялся за столом и нетвёрдо стоя на ногах, начал что-то говорить, смешивая английские и греческие слова. Сидевшие за столом, разом повернулись к Джею. Из набора слов он понял, что его приглашают к столу в связи с каким-то событием. Джей покачал головой и жестами стал показывать, что он не может из-за нехватки времени. Но кампания уже загудела и моряк шатающейся походкой направился к ним. Стивен подмигнул Джею и вышел из ресторана.

Моряки были уже довольно пьяны. Они начали о чём-то громко кричать и спорить, но, не зная языка, Джей ничего не понимал. Некоторые слова показались ему знакомыми, но они касались морской терминологии и связать их как-то вместе, ему не удавалось. Но когда прозвучало — «Тиберия», он понял, что это действительно команда с неё. Моряка, с которым поздоровался Джей, звали Микис. Он довольно прилично говорил по-английски, но слишком большая доза выпитого вина на давала ему возможности последовательно изложить свои мысли, но тем не менее Джею удалось кое-что понять. Сегодня, по его рассказу, они празднуют свой последний день так неожиданно свалившегося на них отпуска. Завтра наконец-то приходит их родная «Тиберия» и они отправятся к берегам родной Греции, навеки запомнив этот богом забытый край. Джей, переждав это обильное объяснение в любви к собственному кораблю, спросил:

— А почему нужно праздновать этот день?

Микис мутными глазами посмотрел на него в упор и, протянув бокал с вином, сказал:

— Сейчас мы должны выпить за нашего капитана. Он сдержал своё слово. Завтра «Тиберия» приходит в порт. Он залпом выпил протянутый Джею бокал и тяжело опустился на стул. Джей понял, что дальнейшее пребывание в этой подвыпившей компании может обернуться непредсказуемыми неприятностями и он, вежливо попрощавшись, вышел из-за стола, сказав на прощание, что завтра будет рад увидеть их в порту, хотя не был уверен, что кто-то понял его.

По дороге в гостиницу, он попытался выстроить цепочку событий так, как он услышал и понял это со слов этого пьяного моряка. «Итак, месяц назад капитан «Тиберии» получил от кого-то предложение, от которого не смог отказаться… или не было вариантов. Это были большие деньги или какие-то угрозы?… Но в чей адрес?… Команды? Их семей?… Непохоже. Тогда моряки вряд ли получили бы деньги вперёд, да ещё и за целый месяц… Далее…, вероятно, одним из условий была смена команды. Зачем?… Скрыть маршрут…, груз… или пункт назначения? Кто заплатил такие деньги?… Вообще, тёмный лес… Пока больше вопросов, чем ответов. Но, как говорил Цицерон — «На правильно поставленный вопрос, получишь правильный ответ». Вопросы поставлены — будем искать ответы».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.