Александр Грачёв - Падение Тисима Ретто Страница 65

Тут можно читать бесплатно Александр Грачёв - Падение Тисима Ретто. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Грачёв - Падение Тисима Ретто читать онлайн бесплатно

Александр Грачёв - Падение Тисима Ретто - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Грачёв

Из подслушанных разговоров старый партизан знал, как и почему появились здесь жандармы.

Утром, перед восходом солнца, двое из них уснули. Третий жандарм стоял на посту, но и он клевал носом.

Партизаны навалились на него и смяли, не дав крикнуть. Потом прикончили спящих.

Это произошло утром 10 августа, в пятницу. Пользуясь паролем и рацией жандармского поста, Ли Фан — гу несколько раз радировал Гото 11 и дважды 12 августа о том, что русский беглец пока не обнаружен. В тот же день, в воскресенье, 12 августа, на партизанской базе появился Хаттори. Узнав от него о том, что облава «охотников“ отменена, а стало быть, не придет и баржа в бухту Трех Скал, Ли Фан — гу и придумал ту инсценировку, о которой было рассказано выше, относительно якобы выслеженного жандармами русского беглеца. Когда затребованная им «для поимки русского“ самоходная баржа приблизилась к бухте Трех Скал, Ли Фан — гу, чтобы дать возможность Тиба и Грибанову захватить ее, очередной радиограммой отвлек отряд поручика Гото подальше от берега.

Тиба, Грибанов и Кэ Сун — ю, разумеется, не знали, что баржа вызвана Ли Фан — гу. Они считали, что это «охотники“ прибыли для облавы. Но так как баржа проходила под скалой, на которой было убежище партизан, Тиба и Грибанов хорошо слышали разговор жандармов и поняли, что это не «охотники“, а специальный отряд, имеющий какое — то особое назначение. Но самое главное состояло в том, что Кэ Сун — ю угадал в шкипере ефрейтора Кураока, а в мотористе все узнали Комадзава… И как только отряд сошел на берег и вместе с поручиком Гото углубился в лес, партизаны стали готовиться к захвату баржи.

Комадзава достал удочки и закинул их прямо с баржи в бухту. Скоро он стал выхватывать бычков и камбал. Кураока растянулся на брезенте рядом с моторным отделением и по — видимому уснул, потому что за все время ни разу не поднял головы. Третий член экипажа — солдат — расположился у пулемета.

Так прошло часа два. Солдата у пулемета сменил Комадзава, и солдат растянулся на брезенте рядом с Кураока, вероятно, тоже уснул.

Выждав еще с полчаса, Тиба решил, что наступила пора действовать. Партизаны спустились со скалы, по зарослям подобрались к распадку, выходящему к бухте. До баржи оставалось метров тридцать. Решено было, что Тиба выйдет один, а тем временем все остальные возьмут на прицел Кураока и солдата.

Тиба вышел из зарослей спокойно, неторопливо. Комадзава, лежа рядом с пулеметом, не прекращал удить рыбу. Когда он увидел, что к барже идет человек, то не обернулся к пулемету. Он сразу узнал Тиба и приветственно помахал ему рукой. Потом показал на пулемет и на лежащих Кураока и солдата: дескать, может быть, направить огонь на них?

Тиба на цыпочках поднялся на баржу. Но как ни был он осторожен, чуткий Кураока проснулся, вскочил на ноги и, глупо тараща глаза на офицера, вытянулся по команде «смирно“: Тиба ведь был в форме капитана.

— Как с запасом горючего, господин ефрейтор? — спросил Тиба.

— Полный комплект, господин капитан.

— Неприкосновенный запас в сохранности?

— Так точно.

— Личное оружие у команды есть?

— Винтовки, господин капитан. В боекомплекте — ручной пулемет с запасом патронов.

Тиба достал из кармана пистолет и скомандовал Кураока:

— Оружие сложить вот здесь, — он показал на надстройку моторного отделения.

Только тут ефрейтор и солдат поняли, что творится неладное, но, уже ничего не могли сделать. Сложив оружие в указанном месте, они отошли в сторону и стали ждать, что будет дальше.

Тиба повернулся к берегу и сделал знак рукой, приглашая на баржу своих товарищей. Минуты через три — четыре те уже были здесь, и Тиба, показывая на Грибанова, приказал ефрейтору Кураока:

— Доставить этого товарища туда, куда он скажет. Малейшее неповиновение, порча мотора или другие формы противодействия будут стоить вам жизни: этому товарищу дано право расстреливать на месте за неповиновение. Повторите приказание, ефрейтор!

Шкипер в ужасе таращил глаза на Тиба. С готовностью он приложил руку к козырьку и в точности повторил приказание.

— Отправляйтесь, — приказал инженер — капитан. Тиба подошел к Грибанову, подал ему руку.

— Желаю вам благополучно достичь своих берегов Буду надеяться, что мы еще встретимся.

Они обнялись.

Потом Тиба распрощался с Кэ Сун — ю и Гао Цзинем не подав никакого знака Комадзава.

Баржа отошла. С мыса Тиба несколько раз махнул на прощанье рукой и скрылся в лесу. Долгим грустным взглядом провожал его Грибанов. Потом он подошел к сложенным на палубе винтовкам, у которых стояли китайцы, поснимал штыки и побросал их в море, вынул затворы и положил себе в карманы.

Смеркалось. Грибанов протиснулся в рубку шкипера, взглянул на светящуюся изнутри картушку компаса и сказал строго Кураока:

— Вот этого градуса будете все время держаться.

Из рубки он не ушел и все время строго следил за курсом. Около полуночи ефрейтор стал клевать носом, сбиваясь с курса.

— Идите спать, — приказал Грибанов — Если вздумаете устроить подвох — застрелю без предупреждения.

Шкипер, видимо, был трусоват. Он с готовностью повторял за каждым словом Грибанова:

— Хай!

Но, на всякий случай, Грибанов приказал китайцам следить за каждым движением ефрейтора и солдата. Кз Сун — ю и Гао Цзинь спали по очереди.

На рассвете стало штормить — дул ровный восточный ветер. На всклокоченной поверхности моря заходили зловещие беляки. Но баржа в руках Грибанова хорошо отыгрывалась на волне.

Утро наступило прозрачное, без единого облачка на небе. На востоке, позади баржи, далеко над морем проступал на фоне сияющего неба изломанный контур острова Минами. Из — за него уже выбросился золотой веер первых лучей солнца. Грибанов позвал шкипера и передал ему руль, а сам снял бинокль со стенки, вышел из рубки на кормовую палубу и долго пристально осматривал горизонт.

Не обнаружив ничего подозрительного на востоке, он перевел бинокль на юг и долго осматривал всклокоченную бескрайнюю ширь моря. Там он ясно увидел, как из воды выпрыгнула огромная, как бревно, рыбина, блеснув белым брюхом, перевернулась в воздухе, с маху шлепнулась на воду, а через минуту снова подпрыгнула и так повторила несколько раз.

— Акула резвится, — проговорил Грибанов. — К плохой погоде.

Тем временем из — за острова взошло солнце, утопив в своем сиянии темный силуэт гор. Грибанов перевел бинокль на север и вдруг сразу увидел белую бегущую полосу.

— Перископ!

Да, это был перископ подводной лодки. Грибанов почувствовал, как по спине побежали мурашки. Перископ шел параллельным курсом, чуть позади баржи. Видимо, подводная лодка старалась обойти баржу и отрезать ей путь на запад. Но нет, она продолжает держать ту же дистанцию.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.