Волна 300 метров(Советская авантюрно-фантастическая проза 1920-х гг. Т. XXIХ) - Колосов К. Н. Страница 9

Тут можно читать бесплатно Волна 300 метров(Советская авантюрно-фантастическая проза 1920-х гг. Т. XXIХ) - Колосов К. Н.. Жанр: Приключения / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Волна 300 метров(Советская авантюрно-фантастическая проза 1920-х гг. Т. XXIХ) - Колосов К. Н. читать онлайн бесплатно

Волна 300 метров(Советская авантюрно-фантастическая проза 1920-х гг. Т. XXIХ) - Колосов К. Н. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колосов К. Н.

— А если вы спугнете их, что я тогда буду делать? — горячо возразил Джек, другого такого случая не сыскать. А если ты боишься, что мы не успеем захватить их, — так это пустяки. Полчаса хорошей езды на автомобиле — и мы на месте. Проводи-ка меня, мне нужно повидать мистера Джойса. Я боюсь, что этот Мэгридж опять увяжется за мной, а это вовсе не входит в мои планы.

Джек остался на лестнице, а Дик направился в бар.

— А, приятель, здорово! Скоро ль ты опять к нам соберешься? — хлопнул он по плечу Мэгриджа: — соскучились мы по тебе.

— Отстаньте, — огрызнулся тот, — что за манера привязываться к незнакомым?

Дик и Мэгридж.

— Мы-то с тобой незнакомы? — Дик расхохотался, — неужели тюрьма так отбивает память? Кого ты тут поджидаешь?

Через окно Дик заметил, что Джек вышел из подъезда и быстро направился по улице.

Мэгридж вскочил и собрался уходить.

— Погоди, погоди, — удержал его Дик, — я еще не все тебе сказал. А если будешь скандалить, совсем не отпущу. Я хочу дать тебе добрый и бесплатный совет: брось ты свои темные дела. Если примешься за старое, опять угодишь в Зинг-Зинг. А, впрочем, я почему-то чувствую, что на днях мы с тобой опять встретимся и тогда уж я тебя не выпущу, голубчик. А теперь ступай, если хочешь.

И Дик весело рассмеялся, видя, как беспомощно озирался Мэгридж на улице в поисках Джека.

15

С ящиком подмышкой, тихонько посвистывая, шел Джек по скудно освещенным улицам.

Времени еще было достаточно — можно не торопиться.

— Труднее всего было убедить Джойса. Да и сейчас он, по-видимому, еще не верит мне. Правда, обещал быть непременно. Мало того, согласился вызвать представителей заказчика на всякий случай. Сейчас они, должно быть, уже в сборе в редакции… Смешная мисс Петерс. Чуть не плакала, когда уговаривала меня быть осторожнее. Догадалась, по-видимому, куда я направляюсь…

Джек подошел к знакомому дому и огляделся.

Джек подошел к знакомому дому.

Дом был погружен во мрак, старик Том уже наверное отдыхал у дочери.

Убедившись, что его никто не видит, Джек уцепился за подоконник и открыл окно.

В комнате он оставался недолго: ощупью пройдя вдоль стены, засунул в угол под диван передатчик. Присоединил его к антенне, привязал микрофон к ножке дивана и зажег лампы передатчика.

Пригляделся света от лампы не было видно.

Несколько раз вполголоса повторил в микрофон:

— Алло, алло, настройте приемник, волна 300 метров, говорит Джек, через час буду у вас.

Тихонько свистнув в знак удовлетворения, он подошел к окну и выглянул — на улице было по-прежнему пусто.

Спускаться из окна оказалось не так удобно. Пришлось немного замешкаться: пиджак зацепился за железо подоконника и не пускал хозяина.

Наконец, Джек спрыгнул и… очутился в крепких объятиях здоровенного парня. Рядом с ним стояло еще двое.

«Удирать»… промелькнула мысль.

Решив освободиться во что бы то ни стало, Джек вырвался и сшиб с ног одного из нападавших.

Но силы были явно неравны.

Улица вдруг поплыла перед глазами Джека. Замелькали черные точки… они начали расти и превращаться в громадные переливчатые золотистые круги… Потом все резко всколыхнулось и исчезло.

Джек мешком опустился на панель.

Незнакомцы и Джек.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Что же нам с ним делать, прикончить или подождать наших?

— Нужно узнать, что это за птица. Если воришка, так ему уже достаточно попало. А если ищейка, тогда, конечно, придется принять меры. Ты не видел, был уж он в комнатах или только влезал?

— Кто его знает! Я заметил, что он, как рыба на крючке, повис, да и то сначала не разобрал, — темень тут, хоть глаз выколи.

— Стащим-ка его в комнаты, пока не очнулся, а там приедут хозяева — видно будет, что с ним делать.

И компания направилась в дом, но уже иным путем, чем выбрал последний раз Джек.

16

— Т-ссс… Слушайте…

Многочисленная компания присмирела.

Из рупора громкоговорителя раздавался тихо, но внятно, голос Джека:

«…волна 300 метров, говорит Джек, через час буду у вас».

Из рупора раздавался голос Джека.

— Нет, вы подумайте, какова смелость, — хрипел старый генерал, обращаясь к начальнику полицейского управления, — хвалю, хвалю молодого человека!

— Подождем немного. Мы еще не застрахованы от того, что вся история окажется забавной комедией, а собрание там — веселой вечеринкой под праздник.

Джойс оживленно беседовал с редактором — сегодня они в первый раз виделись за все это тревожное время и не могли наговориться.

Дик и мисс Петерс подготовляли в стороне валики для фонографа и следили за приемником.

— Ш-ш-ш… — опять пронеслось по комнате.

В рупоре послышались новые звуки… шарканье ног, затем голоса:

— Я думаю, привяжем его пока к креслу, а то очнется, да опять начнет драться, а тем временем посмотрим потроха… денег… мало… вот карточки… Д. Арвинг… журналист… На вора что-то не похоже…

Подавленный крик мисс Петерс заглушил остальные слова:

— Они поймали Джека, они его убьют.

Настроение вдруг резко переменилось. Все как-то осели, лица сделались серьезными.

— Дик, ставить валик, — коротко приказал начальник полиции. — Неужели и вы не знаете адрес этого проклятого притона?

Дик сокрушенно пожал плечами.

17

Сознание возвращалось медленно.

Словно тяжелая чугунная плита придавила голову, не давая возможности пошевелиться.

Обрывки мыслей, цепляясь, путались в мозгу.

…Темно… да, чересчур темно… отчего же вы не зажжете лампу… это катодная лампа, от нее свету немного будет… спрячьте, спрячьте ее… я все время прячу от вас, мистер Хольд, лампы в передатчике… Вы сердитесь, но вы ничего не можете мне сделать… не боюсь… ах, что вы делаете!.. мисс Петерс, идите сюда… я не дам вас в обиду… держитесь за меня… и не плачьте, пожалуйста… мы еще поборемся…

Громадным усилием воли Джек открыл глаза — кругом было тихо и темно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Где он? Неясно белели крупные пятна, — ах, это шторы на окнах.

Почему он не может пошевелиться?.. что-то режет ему руки.

Голова словно свинцом налита; резко и часто бьется пульс.

Наконец, он все вспомнил… Значит, его принесли в ту самую комнату, где он недавно был.

А как передатчик?

Джек пристально вглядывался, но ничего не мог увидеть.

Куда же делись его противники — может быть, тут же в темноте сидят?

Прислушался — никого нет… тихо.

Через несколько минут Джек, пересиливая боль, попытался освободиться от веревки.

С радостью он заметил, что дело может пойти на лад, но в это время услышал шум подъезжавшего автомобиля.

Решив, что заявить о своем присутствии он всегда успеет, Джек закрыл глаза и перестал шевелиться.

Вспыхнул свет, и в комнату вошло человек шесть. В коридоре послышался голос Хольда. Он о чем-то взволнованно расспрашивал, затем вбежал в кабинет.

— Надо избавиться от этого молодчика, — торопливо заговорил он, — похоже на то, что он знает все. Я не могу понять, каким образом он мог попасть сюда. Правда, мои люди видели, как он только пытался влезть в окно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.