Жюль Верн - Южная звезда Страница 19

Тут можно читать бесплатно Жюль Верн - Южная звезда. Жанр: Приключения / Путешествия и география, год 1994. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Жюль Верн - Южная звезда читать онлайн бесплатно

Жюль Верн - Южная звезда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн

— Ах, — воскликнул Джон Уоткинс, — я дам пятьсот, тысячу фунтов стерлингов тому, кто поймает его!

— Я это понимаю, мистер Уоткинс, — сказал Аннибал Панталаччи. — Но я боюсь, что мы не найдем ни бриллианта, ни самого вора.

— Почему же?

— Потому что если он действительно бежал, то он не так глуп, чтобы остановиться на дороге. Он перейдет через Лимпопо, углубится в пустыню и уйдет к Замбези или к озеру Танганьика, к самим бушменам, если это будет нужно.

«Искренен ли хитрый неаполитанец? Не хочет ли он помешать преследованию Матакита, чтобы самому отыскать его?» — спрашивал себя Сиприен, наблюдая за Панталаччи.

Но мистер Уоткинс был не из тех людей, которые бросают игру под предлогом ее трудности. Он действительно пожертвовал бы всем своим состоянием, чтобы снова сделаться обладателем этого несравненного камня.

— Нет, так оставить нельзя! — воскликнул он. — Я хочу вернуть этот бриллиант… Надо поймать этого мошенника!.. Ах, если бы не моя подагра, уверяю вас, я сделал бы это очень скоро! Послушайте, кто возьмется за это? — продолжал он, оглядывая присутствующих. — Кто согласится преследовать беглеца? Награда за эту заслугу будет очень высокая, уверяю вас.

Слова фермера были встречены всеобщим молчанием.

— Послушайте, господа, — начал он снова, — вас здесь четверо молодых людей; вы все домогаетесь руки моей дочери. Ну так что же! Найдите мне беглеца, возвратите мне мой бриллиант, — фермер уже говорил теперь «мой бриллиант», — и, честное слово, тот, кто это сделает, станет мужем моей дочери!

— Согласен! — воскликнул Джеймс Гильтон.

— И я согласен! — повторил за ним Фридел.

— Кто не захочет получить такого приза? — добавил Аннибал Панталаччи.

Алиса сильно покраснела. Глубоко униженная тем, что она оказалась ставкой в этой партии, да еще в присутствии молодого инженера, она безуспешно старалась скрыть свое смущение.

— Мисс Уоткинс, — сказал ей Сиприен тихо, почтительно поклонившись ей, — я охотно стану в ряды состязающихся, но разве я могу сделать это без вашего позволения?

— Я даю вам его с самыми лучшими пожеланиями, Сиприен, — ответила Алиса с живостью.

— В таком случае я готов идти хоть на край света! — воскликнул Сиприен и, обратившись к Джону Уоткинсу, заявил, что он тоже примет участие в поисках кафра.

— Матакит заставит нас попутешествовать, — сказал Аннибал Панталаччи. — Завтра он, наверно, уже будет в Почефстреме и доберется до гор прежде, чем мы успеем покинуть наши хижины.

— А кто же помешает нам выехать сегодня же? — спросил Сиприен.

— О, конечно, не я! — ответил неаполитанец. — Но я вовсе не желаю ехать налегке. Для этой экспедиции нужно по меньшей мере запастись фургоном в двенадцать быков и двумя верховыми лошадьми! Все это можно найти только в Почефстреме.

Говорил ли Аннибал Панталаччи серьезно и в этом случае? Не хотел ли он просто устранить этим заявлением своих соперников? Но тем не менее рассуждения его были правильны: было бы безумием отправиться в путешествие на север Грикаланда без всех этих приспособлений.

Но экипаж и быки стоили не менее восьмисот франков, а у Сиприена не было и четырехсот.

— А, вот хорошая мысль! — воскликнул вдруг Джеймс Гильтон как истый африканец шотландского происхождения, любивший во всем быть экономным. — Почему бы нам всем не соединиться в этом путешествии и не разделить между собой издержки; шансы на успех у каждого по-прежнему могут остаться одинаковыми.

— Это кажется мне справедливым! — сказал Фридел.

— Я согласен, — сказал, не колеблясь, Сиприен.

— В таком случае, — заметил Аннибал Панталаччи, — нам необходимо условиться, что каждый из нас сохранит независимость и может покинуть остальных для того, чтобы искать беглеца, где ему вздумается.

— Это само собой разумеется! — сказал Джеймс Гильтон. — Мы войдем в компанию относительно приобретения фургона, быков и провизии, но каждый волен будет покинуть других, когда сочтет это нужным. И счастлив будет тот, кто первым достигнет цели.

— Согласны! — ответили Сиприен, Панталаччи и Фридел.

— Когда же вы отправитесь? — спросил Джон Уоткинс.

— Завтра с дилижансом, который едет в Почефстрем, — ответил Фридел.

— Отлично.

Тем временем Алиса отвела в сторону Сиприена и стала спрашивать его, действительно ли он думает, что кражу бриллианта совершил Матакит.

— Я должен сознаться вам, мисс Уоткинс, — ответил он, — что все говорит против Матакита, главным образом его бегство! Но что для меня вполне очевидно, так это то, что господин Аннибал Панталаччи мог бы, в свою очередь, порассказать кое-что об исчезновении этого бриллианта. Какая мошенническая физиономия… хорош мой будущий спутник, нечего сказать! Что ж, покоримся неизбежному! Да и лучше иметь его всегда под рукой, чтобы наблюдать за ним, чем оставить действовать самостоятельно.

Все четыре претендента на руку мисс Уоткинс вскоре простились с хозяевами, и, как всегда бывает при подобных обстоятельствах, прощание их между собой было сухо и ограничилось только взаимными рукопожатиями. Да и что могли сказать друг другу четыре соперника, желавшие, каждый в отдельности, послать другого в преисподнюю к самому дьяволу?

Возвратясь к себе домой, Сиприен увидел там Ли и Бардика; последний все то время, что служил у Сиприена, выказывал ему большую преданность. Китаец и кафр стояли у дверей хижины и болтали друг с другом. Сиприен сообщил им о своем намерении отправиться на поиски Матакита в обществе Фридела, Джеймса Гильтона и Аннибала Панталаччи.

Выслушав Сиприена, Ли и Бардик обменялись только одним взглядом, потом, даже не поделившись между собой теми мыслями, которые им в эту минуту пришли в голову, оба подошли к Сиприену.

— Папаша, — сказали они оба, — возьми нас с собой, мы убедительно просим тебя об этом.

— Взять вас с собой?.. А зачем, смею вас спросить?

— Чтобы готовить тебе кушанья и варить твой кофе, — ответил Бардик.

— Чтобы стирать твое белье, — добавил Ли.

— И чтобы помешать плохим людям делать тебе зло! — сказали они оба разом, точно сговорившись.

Сиприен взглянул на них с благодарностью.

— Хорошо, — сказал он, — я вас возьму обоих, раз вы этого желаете.

После этого Сиприен пошел проститься с Якобом Вандергартом. Тот не высказал ни одобрения, ни порицания его намерению и только сердечно пожал ему руку, пожелав счастливого путешествия.

На другой день утром Сиприен в сопровождении своих верных слуг отправился на Вандергартов прииск занять место в почтовом дилижансе. Проходя мимо фермы Уоткинса, на которой, по-видимому, все спали, он поднял глаза вверх, и — быть может, это ему только так показалось — увидел за белой занавесью одного из окон легкую фигуру, делавшую ему рукой последний прощальный знак.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.