7 - Лики Ли Страница 26

Тут можно читать бесплатно 7 - Лики Ли. Жанр: Приключения / Путешествия и география. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

7 - Лики Ли читать онлайн бесплатно

7 - Лики Ли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лики Ли

идея? — Джун выжидающе посмотрел на Джейсона.

— Ну, нам нужна помощь одного человека. — начал он.

— И кого же? — хором спросили ребята.

— Помните я вам рассказывал про старика, так вот, с его помощью мы сможем достать то, что нам нужно, я уверен сундук обратно занесли в шалаш.

— И как ты прикажешь действовать? — непонимающе посмотрел на друга Оливер.

— А вот как! — Джейсон вытащил из кармана флейту Пана. — Я его хранил очень бережно, можно сказать это дорогая вещь для меня. Но также отличный помощник. — ухмыльнувшись он продолжил. — В общем, мы попытаемся их обмануть, разделимся на пары. И будем водить вокруг до около пока другая команда заберет ракетницу из сундука.

— На этот раз сундук тащить не будем, я выломаю этот чертов замок. — сказал Питер.

— Само собой, ты видел вообще мои руки? — показывая свои ладони сказал Джексон.

Парни распределились по команде и направились к шалашу старика. В деревне творился полный хаос, люди поспешно что-то тащили, при этом громко о чем-то болтая, где-то в углу распевались старики, мальчики разжигали главный костёр. Некоторые мужчины точили свои копья, а женщины красили свои тела в разноцветные краски. Вождь подперев рукой голову мирно дремал своем удобном и высоком кресле, а жена с дочкой сидели на земле играя и звонко смеясь. В этой суете было легко слиться поэтому парни тихо подошли к укрытию и спрятались в более закрытой части шалаша.

— Я один зайду к нему. Вы, ребята, как и договаривались, будете выполнять свою часть представления! — хитро улыбнувшись сказал Джейсон.

— Хорошо, так давайте распределимся по местам и будем ждать сигнала. — скомандовал Джун.

Оставив ребят наедине с толпой, Джейсон медленно зашел в шалаш старика. В шалаше было темно, недавно потухший костер, медленно догорался, а пахучий дым распространился по всему укрытию. В центре сидел темный силуэт, он будто медитировал, ноги были скрестнуты, руки сложены. Старик едва улыбнулся когда заметил Джейсона, он все еще не двигаясь взглядом указал ему присесть.

— Сэр, я знаю что вы меня не понимаете, но мне нужна ваша помощь. — начал Джейсон.

Старик приложил палец к губам и тихо произнёс:

— Нам нужно поспешить, скоро начнётся трапеза.

— Вы знаете английский? — округлил глаза Джейсон.

Старик ничего не ответив ему медленно встал со своего места, взял маленькую трость и вышел из шалаша. Недоумевавший Джейсон последовал за ним, старик неторопливо шагал вдоль тропинки он словно наблюдал за природой, тихо посвистывал и улыбался. Джейсон же пугливо оглядываясь назад шел за ним и не понимал куда он его ведет.

Наконец они дошли до небольшой горки из камней, старик присел на корточки и указал пальцем на прекрасно освещенный и открытый вид деревни. Отсюда было видно все, словно эта деревня находилась на их ладони.

— Ух ты, какой шикарный вид! — восторженно сказал Джейсон.

Старик лишь кивнул головой. Джейсон начал глазами искать парней, заметив их на безопасном месте он облегченно вздохнул, засунув три пальца в рот он три раза свистнул.

Джун сразу услышал этот свист, немного оглядываясь он прислушался и повернул голову в сторону доносившегося звука. Джейсон махнул рукой давая тем самым первый сигнал.

— Ребят, первый сигнал есть, Джейсон и Питер, готовьтесь!

— Хорошо! — ответили Питер и Джексон.

Парни на корточках начали передвигаться в сторону главного шалаша.

Джейсон свистнул во второй раз.

— Второй сигнал, Брайан и Оливер, вы идите к вон тем густым кустам и ждите сигнала. — скомандовал Джун.

— Поняли! — парни в ту же секунду направились в назначенное место.

— Мне кажется или это плохая идея!? — неуверенно выдавил из себя Мин.

— Не волнуйся, на этот раз, мы не сдадимся. — поддержал друга Джун.

В это время Джексон и Питер уже были рядом с шалашом, Питер посмотрел через маленькую щель.

— Там вроде никого нет.

— Вроде? — озадаченно посмотрел на друга Джексон. — Мне что-то не нравится твое “вроде”.

— Сам посмотри. — он немного подвинулся.

— Там темно, и не видно ничего. — посмотрев в щель сказал Джексон.

— Рискнём? — ухмыльнувшись спросил Питер.

Немного подумав Джексон кивнул головой, убедившись, что никого нет рядом, они зашли в шалаш. Там никого не было.

— Аха, сундук как ни странно здесь. — обрадованно сказал Питер. И начал приближаться к сундуку но Джексон его остановил.

— Погоди ты, тебе не кажется, что все тут подозрительно? — прищурившись спросил Джексон. — Слишком тихо, подождем когда парни отвлекут их.

— Хорошо. — согласившись Питер сел на колени.

Тем временем остальные ждали сигнала Джейсона. Он с нетерпением ждал, когда толпа собереться, и наконец люди начали сходиться у костра.

— Отлично. — облизав губы. Джейсон достал флейту и начал играть мелодию.

— А вот и сигнал. — Джун махнул рукой противоположной стороне.

Ребята кивнули, взяв с земли черный комок грязи они нанесли на лицо, взяв копья они с громким криком побежали в разные строны.

Люди в недопонимании смотрели на парней, осознав что они не “свои” мужчины ринулись на ребят. Джейсон будто этого и ждал он медленно спускался и продолжал играть на флейте отвлекая недалеко стоящих охран. Услышав странную мелодию вторая партия людей направились на исходящий звук. А парни наводили круги по деревне и пытались не попасться в лапы охотников.

Вождь сидящий на своем троне, вздрогнул, от увиденного он широко раскрыл глаза и в миг его мимика стала разьяренной.

— Вуга бащ! Ттэ дач! (Поймайте их! Немедленно!) — топнув ногой он встал и направился к шалашу. Как тут Оливер подбежав подставил подножку и со всей своей силы убежал прочь, споткнувшись вождь упал лицом в землю, наглотавшись песка он вскочил с места и направился к трону за мечом.

Тем временем Джексон и Питер услышав гулкие голоса и вопли, сразу принялись долбить сундук.

— Ох уж этот, глупый замок. — разозлившись Питер начал бить сильнее.

— Может его опрокинем? — решил дать совета другу Джексон.

— Чего же ты молчал все это время? Решил дождаться удобного момента? — переведя дыхание спросил Питер.

Джексон посмеявшись взял край сундука и толкнул его на землю она с грохотом упала и крышка сундука откинулась.

— Вот видишь как просто. — улыбнувшись ответил Джексон.

— Пошли уже, гений. — закатив глаза Питер подобрал ракетницу и спрятал за пояс.

— Погоди, Питер. — остановил его Джексон. Взяв несколько саблей он одну протянул другу. — Голыми руками собираешься драться?

Питер взял оружие и направился к выходу.

Когда они вышли суета была уже на пике, вспотевшие и до боли уставшие парни продолжали бегать по кругу, заметив их Оливер подбежал к Джексону паралельно стирая с себя пот он выхватил саблю. Мин тоже долго не раздумывал взяв у Джексона еще две

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.