Луис Ламур - Путь к Семи Соснам Страница 10

Тут можно читать бесплатно Луис Ламур - Путь к Семи Соснам. Жанр: Приключения / Вестерн, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Луис Ламур - Путь к Семи Соснам читать онлайн бесплатно

Луис Ламур - Путь к Семи Соснам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луис Ламур

— А когда работает?

— К спиртному не прикасается. Но парень довольно склочный, вечно нарывается на неприятности. В жизни не видел такого любителя подраться.

— Часто побеждает?

— По всякому бывает. Так на так. Похоже, ему наплевать на результат, Монтане нравится сама драка. Один хомбре в Юнионвилле избивал его три раза, и все же каждую субботу по вечерам Коротышка возвращался и снова его задирал. Кончилось тем, что тот просто уехал, лишь бы отвязаться от Коротышки.

Хопалонг тихо рассмеялся и подумал: «Может, и стоит поговорить с Монтаной?»

— Где он ошивается?

— В основном у Кейти Риган. Иногда в салуне «Невада».

Их внимание привлекла тонкая струйка дыма, и они двинулись в том направлении.

У костра сидел Малыш Ньютон, худой, неуклюжий паренек с широкой улыбкой. Рядом с ним лежала винтовка, на поясе висела кобура с револьвером.

— Привет, — сказал он. — Усаживайтесь. У меня есть кофе, скоро будет готова еда. — Он глянул на Хопалонга. — Видел, все что происходило там, внизу. Я был рядом.

Кэссиди взглянул на паренька с интересом.

— Рядом? Где?

— За скалой, ярдах в трехстах. Навел мушку точнехонько на Уинди Гора.

Френчи Рютерс кивнул головой в сторону парня.

— Малыш хорошо стреляет из винтовки. Я видел, как он с трехсот ярдов уложил быстро бежавшую антилопу, попал прямо в голову.

— А-а-а, чепуха! — смущенно отмахнулся Ньютон. — Я стреляю всю жизнь, с пеленок.

Миллиган налил кофе в жестяную кружку и протянул ее Хопалонгу.

— Осторожней с этой бурдой, — предупредил он. — Мы как-то сцедили жидкость, а гущу отдали на анализ. Оказалось, что в ней сорок процентов кофе, сорок процентов щелочи, десять процентов разных примесей и десять процентов золота. У нас, — с серьезным видом продолжал он, — всегда промывают гущу. Многие ковбои сколотили себе на этом целые состояния.

Френчи фыркнул.

— Не обращай внимание на Текса, — предупредил он, — от всех его баек может разболеться голова.

Миллиган презрительно оскалился.

— Байки? Слушай, Хопалонг! — воскликнул он. — Этот хомбре не верит даже тому, что на ранчо «Икс Ай Ти» есть проволочная изгородь длиной в сто миль! Но я-то знаю! Я сам помогал ее ставить! Вначале размотали три барабана проволоки на сто миль. Все одним куском. Потом к каждому концу привязали по упряжке быков и туго натянули. Мы ориентировались но дымовым сигналам и так здорово растянули проволоку, что столбы под нее поставили только через четыре года. Вообще-то, не думаю, что они очень уж были нужны, но боссу показалось, что изгородь будет смотреться лучше, если кроме угловых столбов поставить еще несколько.

— Пей кофе, — с досадой сказал Рютерс, — и не болтай!

Хопалонг усмехнулся, попробовал кофе и поморщился. Он не знал, имелось ли в кофе золото, но щелочной пыли было предостаточно. Он покачал головой. Если бы весь песок и всю пыль, выпитые им вместе с кофе, высыпать в одном месте, получилось бы приличное ранчо.

Рютерс повернулся к Кэссиди.

— Слушай, Хопалонг, — обратился он, — я проработал с этим клоуном уже года два. Поставь меня в пару с Малышом или еще кем-нибудь, а то ведь можно и запить с горя от его россказней.

— А знаете, — неожиданно оторвал взгляд от костра Ньютон, — я слышал, что этот парень Джекс застолбил участок на горе Призраков к востоку от Корн-Пэтч!

— Джекс? — нахмурил брови Рютерс. — Я не знал, что он старатель.

— Гора Призраков? — спросил Хопалонг, глядя на Малыша Ньютона. — Почему Призраков?

— Говорят, они там водятся. На той горе был поселок старателей Стар-Сити. К 1868 году его покинули и какие-то два парня упали в шахту и умерли от голода, прежде чем их нашли. Вот люди вроде бы и встречают их призраки. А по-моему, всю эту историю выдумали в Корн-Пэтч.

— Я слышал, это бандитская деревушка, — сказал Кэссиди.

Френчи Рютерс согласно кивнул.

— Была, есть и будет. Убежище для преступников Покера Харриса, там нечто вроде магазина, салуна и игорного дома. Он и сам не подарок: вооружен обрезом и, говорят, здорово из него стреляет. В Корн-Пэтч в прежние времена ошивалось меньше десятка бандитов, а сейчас там обитает человек двадцать, и все — отъявленные головорезы.

— Там Левша Хейл, — вставил Миллиган, — из Биг-Бенда.

— Я его знаю, — сказал Хопалонг. — Хейл из шайки, что хозяйничала в районе Тэлли-Маунтинс.

Глаза Текса Миллигана заблестели.

— Ты бывал в тех краях? Я родился недалеко от Шефтера, в местечке Берн-Кэмп.

— Места знакомые, — улыбнулся Хопалонг. — Это рядом с каньоном Фресно.

— Точно, — обрадовался Миллиган. — Кто бы мог подумать?

Хопалонг выплеснул остаток кофе из чашки и встал.

— Пора закругляться. Ты здесь в дозоре, Малыш?

— Да. — Юноша посмотрел на ковбоев, которые подтягивали подпруги. — Слушай, Хопалонг, — вдруг сказал он, — может, мне и не стоит тебе об этом говорить, но, наверное, надо. Я хотел сказать боссу, но боюсь, что не правильно поймет меня. Мисс Ленни встречается с одним человеком в каньоне Махуба.

— Ну, — заметил Хопалонг, — по-моему, это ее дело. Мы только пасем коров, Малыш.

— Да, — юноша покраснел. — Но этот хомбре, ну, он настоящий головорез, если тебя интересует мое мнение. Это тот самый Кларри Джекс!

Хопалонг Кэссиди вспомнил симпатичного, веселого парня в ресторане Кейти Риган и понял чувства Малыша. Может, Кларри Джекс и неплохой человек, хотя вряд ли.

— Я... я слыхал разговоры на ранчо, — нерешительно добавил Ньютон. — Босс вообще не хочет его видеть, так недавно и сказал ему в лицо, и выгнал с ранчо. Джекс засмеялся, потом ушел.

Хопалонг кивнул.

— Я подумаю над этим, Малыш, но держи язык за зубами.

Отходя от костра, Хопалонг решил, что это не его дело. Ньютон, скорее всего, без ума от Ленни Ронсон, и его можно понять, но отношения Ленни и Кларри Джекса не должны их касаться.

Френчи с Тексом уже сидели верхом, и Хопалонг вспрыгнул в седло. Когда они проехали мили две, он спросил ковбоев:

— Что из себя представляет Джекс? Вы что-нибудь знаете о нем?

— Дрянь человек, — спокойно ответил Рютерс. — В прошлом году убил человека в Юнионвилле... нарочно затеял ссору. Еще о трех убийствах я знаю точно и о двух догадываюсь. И его напарник, Дад Лимен, такой же подлый.

Гуртовка начнется через несколько дней, и им предстояло еще немало работы. Неприятности могут начаться, когда они станут собирать скот. Ведь сразу станет видно, сколько скота угнали из «Наклонного Р» и сколько соответственно появилось коров на других ранчо. Да, скорее всего стычка произойдет при гуртовке, тогда события начнут разворачиваться быстро.

К ним необходимо подготовиться, стало быть, надо поехать в город и поговорить с Коротышкой Монтаной. Хопалонг уже понял: Монтана — стреляный воробей, а такие им сейчас нужны. Еще один боец в команде «Наклонного Р» увеличивал шансы на победу в предстоящей войне. Каждый в этих краях знал: с Монтаной лучше не связываться. Френчи и Миллиган были надежными парнями. Каковы остальные, Хопалонгу предстояло узнать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.