Джек Слейд - Дьявол, святая и Лэссистер Страница 3
Джек Слейд - Дьявол, святая и Лэссистер читать онлайн бесплатно
Каждый как можно шире раскрыл глаза, так как не хотел попасть под малейшее подозрение, что он смотрел не в том направлении. У большинства слезы текли по щекам, но никто не отважился хотя бы на один дюйм отвести взгляд от палача и его жертвы.
Вик Макнелли тянул время сверх всякой меры. Но в конце концов наступил ужасный финал, который был воспринят пленниками как избавление. Охотнее всего они бы отвернулись или по крайней мере закрыли глаза. Но Рио прокричал резким голосом:
— Вы все останетесь стоять там, где находитесь, и до завтрашнего утра никто не сдвинется с места!
Он снова повернулся к Марте и Луизе и положил им руки на плечи. Они содрогнулись от его прикосновения, но постарались, чтобы он этого не заметил. Страх был слишком велик.
— Пошли-ка, куклы! — воскликнул он, смеясь. — Жизнь продолжается, сейчас будем праздновать!
Он хотел направиться с ними снова к оазису между скалами, но вдруг остановился. На краю ложбины показался всадник. Это был широкоплечий мужчина в изысканном, украшенном серебром костюме для верховой езды. Строгим взглядом он осмотрел происходящее.
— Это было нужно, Рио? — спросил он затем мягко и без малейшего упрека в голосе. — Что произошло?
— Три пары сбежали, дон Яго, — ответил Рио. — Мои люди их снова поймали. Я должен был наказать одного из них.
Дон Яго одобрительно кивнул:
— Ну, хорошо, Рио. Впрочем, ты никогда не должен забывать, что эти люди являются самой ценной нашей собственностью.
— Я знаю, дон Яго, — сказал Рио и незаметно подмигнул своему большому начальнику. — Я полагаю, что вы хотите поговорить со мной наедине. Речь должна идти о важном деле, если вы отправились в путь, чтобы разыскать меня здесь в горах.
— Да, есть важные новости, — сказал дон Яго Манаска, так звучало его полное имя. — Пошли и забирай с собой обеих.
— Идите вперед и приготовьте еду для меня и большого мастера! — приказал он рабыням, и обе голые красавицы ускользнули. Их босые ноги, казалось, вообще не ощущали кочковатой почвы.
Рио взял под уздцы, как конюх, вороного жеребца, на котором сидел дон Яго, и повел его между скалами к своему лагерю у источника.
Дон Яго Манаска выглядел как князь, имел чрезвычайно импозантную внешность и, кроме того, был элегантен. Длинный путь верхом, который он проделал, никак не отразился на его внешности. На то, впрочем, имелись свои причины, и о них знал Рио, который был правой рукой этого дьявола.
Дон Яго не так глуп, чтобы одному пускаться в дальний путь. Он постоянно находился в центре кавалькады всадников в легком двухколесном кабриолете, который мог проехать и в трудно проходимой местности. В этом запряженном одной лошадью экипаже возили также изрядное количество сменной одежды для большого дона, так что в любой момент он мог разодеться в пух и прах.
Он любил эффектные появления, которые составляли для него половину смысла жизни. Для непосвященных выглядело непостижимо, когда Манаска внезапно возникал где-либо, казалось, из небытия. В действительности он проскакал верхом не больше пяти-шести миль, после того как его дозорные сообщили, где находились разыскиваемые. Кроме Рио, едва ли кто-либо знал, что на самом деле скрывалось за этими грандиозными появлениями дона Яго.
Он слез с украшенного серебром седла. Это было одно из тех специальных седел из Соноры, в котором можно облокотиться назад почти как на стуле.
— Хотите текилы из агавы, дон Яго? — спросил Рио поспешно.
— Я бы предпочел стакан холодной воды.
— Как угодно, — улыбнулся Рио. — Вперед, девушки! Вино для дона Яго, а для меня водку!
Одна голая девушка проскользнула в палатку. Другая встала на колени у воды и выудила оттуда за шнур бутылку вина. На других шнурах висело еще немало иных бутылок для охлаждения. Эти охотники на людей создавали себе и в глуши определенный комфорт. Все необходимое они перевозили на вьючных мулах или же заставляли пленников тащить на себе.
Луиза принесла вино, Марта — водку; то и другое в соответствующих стаканах, которые были вымыты до блеска.
Дон Яго благосклонно потрепал Луизу по щеке, и затем она должна была несколько раз повернуться перед ним и принять различные позы, чтобы он мог ее по достоинству оценить.
— Хороший товар, — сказал он затем одобрительно. — Я потом пересплю с ней, Рио.
— Само собой разумеется, дон Яго, — раболепствовал Рио.
— Она должна перед этим как следует помыться, — сказал господин. — Ну иди же, малышка. Чего ты еще ждешь? Твоя подруга будет тебя сопровождать. Вперед, поторопитесь!
Девушки поспешили удалиться от этих жутких мужчин.
Рио расседлал вороного жеребца, а дон Яго устроился на седле и пригубил вино.
— Ты непременно должен был его повесить, Рио? — спросил он затем строго. — Ты знаешь, что у нас не хватает пополнения, в рудниках погибает слишком много людей. К тому же одна желтая лихорадка стоила нам тридцати человек. Есть и прочие неприятности, такие, как самоубийства. Нам нужно пополнение, Рио. Я хотел бы, чтобы ты в будущем лучше обходился с людьми. Оставь им веру в то, что их ожидает рай. Кнут они еще получат в свое время.
Рио невольно согнулся под взглядом своего строгого господина.
— Мы все равно не смогли бы больше использовать этого парня, — оправдывался Рио. — У него началась гангрена на правой ноге, его уже нельзя было спасти.
— Ладно, все в порядке, — как бы отмахнулся дон Яго. — Есть важные новости, — продолжал он. — В районе юго-западного Нью-Мексико существует, по-видимому, живущее совершенно изолированно племя индейцев. Там должно быть много молодых и сильных парней. Ни одному человеку не бросится в глаза, что индейцы вдруг исчезнут. Загвоздка лишь в том, что я еще не знаю точно, где они скрываются. Они ведут обособленную, скрытую от внешнего мира жизнь. Твоя задача будет заключаться в том, чтобы найти этот район. Это, должно быть, где-то в горах Аламо Хуэко.
— Там, однако, находятся владения Кинсберга, — сказал Рио.
Дон Яго мрачно кивнул.
— Верно, Кинсберг там еще держит все в своих руках. Но это продлится недолго. Его время прошло, хотя он еще не знает о том.
— Вы ему наконец поставили ловушку, дон Яго?
— Петля постепенно затягивается, — улыбнулся господин Манаска. — Он больше не сумеет избежать моей мести. Скоро ему наверняка придется пережить неприятный визит полицейского начальника и следователя. Его подозревают в работорговле, и ему будет трудно доказать свою невиновность. Теперь ты должен разыскать это таинственное племя индейцев, и затем все следует устроить так, чтобы подозрение пало на старого волка Кинсберга. На его землях найдут какое-то количество мертвых, а именно тех из индейского племени, кто не понадобится для наших целей. Нет, нет… — Господин Манаска поднял руку. — Ты не должен задавать никаких вопросов. Все будет инсценировано наилучшим образом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.