Александр Костиков - Эспаньола Страница 40

Тут можно читать бесплатно Александр Костиков - Эспаньола. Жанр: Приключения / Вестерн, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Костиков - Эспаньола читать онлайн бесплатно

Александр Костиков - Эспаньола - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Костиков

— Эй, Артега, — воскликнул один из бандитов, которого звали Пеппе, — смотри, какая штуковина сюда приближается. Ты видел когда-нибудь подобное?

— Нет, — откликнулся Артега. — Чем бы она ни была, идёт сюда. Наш друг, — рука главаря хлопнула Рамиреса по плечу, там и осталась, — наверняка знает, что это такое, не так ли?

Рамиресу ничего не оставалось, как только согласно кивнуть.

— Не высовывайтесь, парни, — продолжил Артега, — устроим сюрприз гостю.

Штуковина, тем временем, подлетела к ферме и приземлилась в нескольких шагах от крыльца. Небольшая, каплевидной формы. Всю переднюю часть занимало большое стекло, за которым в свете десятков приборов, был виден Ричард. Двигатель заглох, пилот осмотрел двор, но вылезать пока не спешил.

— Ну, давай, парень, — Артега подтолкнул Рамиреса к выходу пистолетом, — выходи, встречай друга, что ли.

Глава 15

Двойное пленение

Ричард Коннери ещё на подлёте к ферме заметил что-то неладное. Чувствам он умер доверять, так что стало понятно — Рамирес влип в историю. В какую, вопрос другой.

Ричард думал не долго. Для осуществления своей задумки ему нужен был помощник, а где его ещё возьмёшь. Если отступить сейчас, можно сразу заложниц выпускать у Санта-Пуэрто. А здесь и людей побольше, глядишь, удастся договориться.

Он посадил катер недалеко от крыльца дома, но выбираться из катера пока не спешил, решив дождаться хода от залётных гостей. Гости сделали первый шаг быстро, послав впереди себя безоружного Рамиреса. Сами скрываться тоже не стали, высыпав на улицу вслед за ним. Три человека, лошадей шесть, четыре из которых принадлежали Рамиресу и Ричарду. Значит, где-то спрятался ещё один гость.

— Эй, там! — крикнул один из пришельцев. — Выходи, что ли!

Они наставили на Ричарда ружья. Пули из этих пукалок пробить лобовой иллюминатор не смогут, тут надо оружие помощнее. Так что Ричард выполнять требование незваных гостей не спешил. Он включил внешнюю связь.

— Кто вьи такьие?

— Всё зависит от того, — наконец, из дома показался четвёртый, — кто такой ты.

Вооружён он был получше своих подельников. Мощная пушка, явно не принадлежащая этому миру. По рассказам Рамиреса, это одна из тех штуковин, которые он так неудачно пытался перевезти последним караваном. Человек держал оружие на плече, с первого взгляда, совсем не угрожая пришельцу со звёзд. Но даже дураку понятно, что чуть чего, и никакая броня катера не спасет от выпушенного заряда. Выстрелить тот человек успеет несколько раз, пока Ричард будет пытаться взлететь. Катеру же хватит одного.

— Хорошьо, выхьожу! Нье стрельяйте!..

Когда Ричард вышел из катера, люди Артеги быстро окружили его и Рамиреса, наставив на них дула ружей. Бывший контрабандист приподнял руки, как бы показывая, что он не опасен. Ричард предпочёл обойтись без этого. Пришелец в упор смотрел на Артегу, сразу вычислив в него главного в этой банде.

— Что этьо значьит? — наконец, спросил Ричард.

В последнее время произношение пришельца улучшилось, так что его понимали без проблем.

— Это значит, уважаемые сеньоры, что вы мутные личности, — сказал Артега, обходя и осматривая пленников. — И я размышляю, что с вами делать? Может, подскажете, а?

— Что вьи хотьите?

— Всё! — Артега в упор уставился на Ричарда, решив, наверное, поиграть в гляделки. Пришелец решил не рисковать, отвёл взгляд в сторону. — Кто вы? Что здесь делаете? Что это за штуковина, в конце концов? — Артега кивнул на катер.

— Я — прильетьел из космоса, — заявил Ричард.

Один из бандитов быстро опустил ружьё и выстрелил. Пуля впилась в землю рядом с ботинком Ричарда. Рамирес вздрогнул.

— Перестань, Пеппе, — поморщился главарь.

— Он заливает, Артега, — возмутился Пеппе.

— Раскрой глаза, амиго! Взгляни на эту штуковину! Он может говорить правду.

Пеппе сплюнул. На сей раз снаряд попал в точку назначения — слюна повисла на штанине Ричарда.

— Что ж, с этим мы ещё разберёмся, — внимание Артеги переместилось на Рамиреса. — Очередь за тобой, амиго. Кто ты такой?

— Я… я Фердинанд… Служил у сеньора Рафаэля.

Ричард удивился, но не сказал ни слова. Если временный напарник решил сменить имя, да так резко, значит, на это есть причины.

— Когда дом взорвали… — продолжил Рамирес, — …взорвали вместе с сеньором… меня… я… я был далеко…

— И какие же у тебя планы, Фердинанд? — задал следующий вопрос Артега, выделив имя так, что было понятно, этому он не поверил. Но пока выяснять правду не спешил, при этом намекая, что время для этого ещё придёт.

— Я… я хочу отомстить Санчесу…

— Санчесу? Это который шериф Санта-Пуэрто? — удивился Артега. — И как же ты собрался это сделать, позволь спросить?

Рамирес кивнул в сторону Ричарда:

— Сейчас в Санта-Пуэрто идут переговоры. Мы… мы выкрали кое-кого, — всё время допроса Рамирес не поднимал взгляда, рассматривая землю и ботинки бандитов. Так же, не поднимая взгляда выше, он кивнул на Ричарда.

— Да, у мьеня этьо получьилось. Плиенникьи в катьере.

Артега кивнул, и один из бандитов быстро скрылся в катере. Он вошёл туда и, меньше чем через минуту, выскочил обратно.

— Артега, они правду говорят! — воскликнул он. — Две девки! Одна из них, вы не поверите, кто.

— Не томи, Мигель, — поморщился Атега.

— Ты должен сам на это посмотреть.

— А что, просто вывести их нельзя было? — возмутился предводитель. — Обязательно меня напрягать?

Тем не менее, приказав остальным держать мутных обитателей заброшенной фермы под прицелом, и, если что, стрелять на поражение, Артега отправился в катер.

Рамирес и Ричард напряжённо следили за входом. Прошло, наверное, минуты три, когда оттуда вышли Артега и Мигель. На плече у каждого расположились пленницы Ричарда.

— Да вы, парни, просто отморозки, — с восхищением в голосе, проговорил Артега, сняв свой трофей и поставив девушку около остальных.

Пленницы давно пришли в себя, так что воспринимали обстановку более-менее адекватно. Они понимали, что попали в нехорошую ситуацию. В более худшую, чем была до этого, но для них мало чем отличающуюся вообще.

Руки обеих связаны веревками за спиной, рты заткнуты кляпами и обвязаны полосками ткани, оторванными от платья Луизы.

— Вы знаете, кто нам попался, парни? — восхищённо сказал Артега, осматривая добычу. — Прошу любить и жаловать, сеньорита Роберта дель Росарио собственной персоной. Как вам такое?

Названная персона глядела на Артегу независимо и гордо, в то время как вторая испуганно, понимая, что попала в нехорошую ситуацию, но не до конца понимая, насколько нехорошую.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.