Александр Костиков - Эспаньола Страница 51

Тут можно читать бесплатно Александр Костиков - Эспаньола. Жанр: Приключения / Вестерн, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Костиков - Эспаньола читать онлайн бесплатно

Александр Костиков - Эспаньола - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Костиков

— Шесть человек, — пожал плечами шериф. — К чему вы клоните?

— Шесть, — усмехнулся Хоакин, — число несчастливое. Я буду седьмым. Как вам такой расклад?

— Я не верю в магию чисел.

— Дьявол! — в сердцах стукнул кулаком по столу молодой дель Росарио. — Я уладил этот вопрос с отцом и с Бартоломео. Если возникнет необходимость, они всё сделают лучше, чем если бы это делал я. Я им только мешать буду. Максимум, что мне грозит здесь, это быть обычным посыльным. Передать то-то туда-то, успокоить матушку…

— Это тоже кто-то должен делать, — сумел встрять Санчес, но Хоакин его не услышал.

— Я способен на большее, сеньор Санчес! И я верю, что вашему отряду будет сопутствовать удача! Я хочу попасть в ваш отряд! Я очень люблю свою сестру и хочу её найти.

Шерифу жутко не хотелось иметь дело с Хоакином. Собственно, эти двое были незнакомы и раньше никогда не встречались. По крайней мере, чтобы близко. Между тем Санчес волей-неволей наблюдал за молодым дель Росарио, когда был в городе и когда это было возможно. Да что там, приходилось и за одним столом сидеть, выпивать. Молодой человек был немного вспыльчив, но служба под началом да Сильвы что-то да значила.

— Хорошо, хорошо, — Санчес поднял руки, — вы в отряде. Только учтите — главный — я! Забудьте, кто вы. Исполняете мои приказы беспрекословно и без обсуждения. К остальным членам отряда относитесь как к равным. И, конечно же, без самодеятельности.

— Согласен, сеньор шериф, — лицо Хоакина расплылось в улыбке. Он протянул руку для рукопожатия, чтобы «узаконить» сделку. — Я весь в вашем распоряжении.

Как только Хоакин покинул полицейский участок, в кабинет вошёл Диего и, не спрашиваясь, уселся на стул сбоку от стола.

— Я слышал ваш разговор, шериф, — сказал он.

— Это хорошо, — Санчес прикурил сигару.

— Хотите знать, что я об этом думаю?

— Я и без тебя знаю, о чём ты думаешь, — усмехнулся шериф. — Ты уже выражал сомнения по поводу Луиса и Кортеса. Теперь хочешь сделать то же по поводу этого гвардейца.

— Луис и Кортес ещё молокососы, шериф, — поморщился Диего. — Возьмите лучше парочку полицейских. Мы переоденемся, и никто не догадается. К тому же наш предыдущий рейд закончился, можно сказать, удачно. Да и кто будет обращать на нас внимания в этой забытой богом дыре? Или, если не полицейских, то кого-нибудь из охотников. Пара старичков будут гораздо полезнее необузданных, необстрелянных и недисциплинированных парней. И ещё этот… сеньор, — Диего кивнул на выход. — С ним обязательно будут проблемы.

Санчес, прежде, чем что-то сказать, сделал пару глубоких затяжек.

— Знаешь, Диего, чем хорошо моё положение? Я шериф, а ты — простой полицейский. И я могу не объяснять тебе свои действия и решения.

— Это-то, конечно, так, — понурился Диего.

— Однако тебе скажу, потому что между нами должно быть доверие, прежде всего, пока мы будем находиться на той стороне границы. Что же касается Луиса и Кортеса… Ты сам знаешь, как хорошо стреляет Луис…

— Многие из нас стреляют хорошо.

— Не перебивай, — Санчес поморщился. — Луис может выбить сто из ста, он отличный снайпер, а нам такой может пригодиться. К тому же он спокойный и рассудительный. Кортес беспокоит меня больше, но и с ним можно справиться. Но, главное, они молодые. Их можно отправить на разведку, к примеру, и они привлекут меньше подозрений, чем, к примеру, мы с тобой.

— Не понял.

— Возможно, нам придётся дойти до Фальерре. Вряд ли бандиты будут прятаться где-то дальше. Вот там они и пригодятся. Улавливаешь?

— А дель Росарио?

— А куда мне было от него деваться? — Санчес развёл руками. — После такого напора. Ладно, заканчиваем дискуссию. На рассвете, мы должны быть в пути.

Диего вздохнул и покинул участок, отправившись домой. Санчес же докурил сигару, и вышел на площадь. Тут его уже поджидал де Мена. Он сидел на лавке у стены и делал вид, что любуется небом, но среагировал сразу, как только рядом появился Санчес.

— Я так и думал, что ты решишься на вторую попытку, Санчес, — сказал он.

— Есть другие предложения? — недовольно откликнулся шериф.

— Других предложений нет. Я просто хотел предупредить на счёт Хоакина.

— Ну-ну.

— Несмотря на серьёзное положение, сеньор дель Росарио решил, что ему полезно будет небольшое приключение.

— Я и не думал, что он будет врать, как маленький мальчик, — фыркнул шериф.

— Тем не менее, тебе придётся его опекать. Он, всё же, дель Росарио. Это всё, что я хотел тебе сказать, Санчес. Доброй ночи.

Глава 19

Подсудимые и невиновные

— Всё закончилось, можете выходить, сеньорита, — сказала хозяйка комнаты, как только закрыла дверь.

Роберта испуганно выглянула из-за кровати, где пряталась всё это время.

— Спасибо вам, сенорита, — сказала она. — Вы спасли мне жизнь.

— Не стоит благодарности, — хозяйка поставила ружьё у изголовья кровати. — Нельзя сказать, что я каждый день занимаюсь этим, но, всё же, это было не трудно. Теперь вы в безопасности.

— В безопасности я буду, когда доберусь домой, — вздохнула Роберта. — Мне нужно добраться до Санта-Пуэрто.

— Санта-Пуэрто? Вы оттуда?

— Почти.

— Далеко же вы забрались, сеньорита.

— Не по своей воле, — и, в течение следующих пяти минут, Роберта рассказала о своих злоключениях.

— Вот как, — понимательно кивнула незнакомка. — Значит, тот человек из Республиканской армии. Жаль, не удалось его пристрелить. Но вы приехали сюда с другим сеньором. Он вам помогает?

— Сейчас — да.

— Тогда вам следует срочно идти в участок к шерифу. Как бы беды не вышло.

— Его арестовали? — испугалась Роберта. — Но за что?

Ответа на вопрос она не ждала, сразу шмыгнула в коридор, а оттуда вниз по лестнице, через зал на улицу.

В зале салуна уже не играла музыка, не выкрикивались здравницы, как несколько минут назад. Да и людей не было, разве что паренёк со шваброй пытался убираться. Он прервал своё занятие и проводил взглядом пронёсшуюся мимо девушку в помятом и грязном, но богатом платье.

Площадь между салуном и ратушей была заполнена людьми. Скоротечная перестрелка, затеянная Рамиресом и людьми Артеги, подняла на ноги весь город. Само собой, люди стали подтягиваться к месту событий. Мужчины, старики, женщины, дети. Стоял гул. Каждый хотел знать, что здесь произошло. Роберта стала протискиваться сквозь толпу к зданию ратуши, и на неё никто не обращал внимания. Ну, или почти не обращал.

Ближе к ратуши люди стояли плотнее, пробираться было сложно. Пока добралась до края толпы, девушка получила несколько проклятий, узнала о себе кое-что новое, но не обращала на всё это внимания. Сейчас ей владело желание помочь Рамиресу. Даже не смотря на то, что он бандит, что похитили её не без его участия и, по идее, она должна была радоваться, что бывшего контрабандиста, наконец, схватили, что, наконец, избавилась от него. Но без Рамиреса Роберта не доберётся до Санта-Пуэрто.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.