Сергей Юров - Длинный Нож из форта Кинли Страница 8

Тут можно читать бесплатно Сергей Юров - Длинный Нож из форта Кинли. Жанр: Приключения / Вестерн, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сергей Юров - Длинный Нож из форта Кинли читать онлайн бесплатно

Сергей Юров - Длинный Нож из форта Кинли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Юров

— Присаживайся, Дэвид. — Тонкая изящная рука Хикока указала на свободный стул. — Мне также приятно познакомиться с другом старого Тобакко.

Дэйлмор сел на предложенный стул и посмотрел на следопыта.

— Ты мне никогда не говорил о том, что знаком с Хикоком.

— Да вроде не было повода, Дэйв. Мы с ним служили сначала у генерала Хэнкока, а потом у генерала Кастера в форте Рили.

Хикок согласно кивал головой, потягивая лимонад.

— Чем занимался эти два месяца, Тобакко? — спросил Дэйлмор.

— Я сейчас при деньгах, — улыбнулся следопыт. — Успел проводить партию переселенцев до форта Ларами. Ну а как дела в форте Кинли?

Сержант рассказал о последних событиях.

— Что?! Ты уронил Фрейзера? — удивился следопыт. — Ай да удалец! Поделом этому надутому южному индюку!

Дэйлмор предложил выпить за знакомство с Хикоком. После того как подручный Смайли принес им закуску, в помещение вошел человек в белом «стетсоне» и присоединился к четверке, сидевшей за столом в левом углу.

— Кто это? — спросил Дэйлмор.

— Нед Дастон, — ответил Хикок. — А что?

— Да нет, ничего. Только что я беседовал с ним у порога. Он твой знакомый, Билл?

— Наверное, неважный знакомый. Знаешь, сегодня его видишь в одном городке и играешь с ним в покер, завтра встречаешься в другом месте и не имеешь с ним никаких дел. Тоже считается хорошим стрелком.

— Он не годится тебе в подметки, Билл, — заметил старик.

— Не знаю, — уклончиво ответил Хикок. — У нас с ним не было недоразумений.

— И не будет, — отрезал Брэйди. — Ты сделаешь из него сито, прежде чем он коснется своего револьвера.

За дальним столом раскинули карты. Послышался голос Дастона:

— Партию в покер, Билл?

Хикок отрицательно махнул рукой.

— Нет желания, Дастон.

— Если оно появится, подходи.

Дэйлмор налил себе лимонаду и спросил:

— Чем он занимается, Билл?

— Видишь, играет в карты.

— Да нет, я не о том. Вообще, каков его род занятий?

Хикок пожал плечами, чуть улыбнувшись.

— Наверное, он сам тебе не сможет ответить на этот вопрос. Да это и не принято здесь, на Западе. Уж, конечно, он не скромный конторский клерк. Но меня это совершенно не касается.

Дэйлмор понимающе закивал головой и переменил тему. Оба следопыта интересовались прошедшими переговорами с индейцами, и он удовлетворил их интерес, рассказав обо всем, что касалось этого дела. Затем Хикок заказал еще виски и предложил выпить за перемирие. Брэйди поддержал эту идею, а по лицу Дэйлмора проскользнула тень неудовольствия.

Хикок заметил это.

— Что-то не так? — спросил он.

Брэйди посмотрел на сержанта и все понял.

— Дэйви, сынок, у тебя еще будет масса возможностей отомстить за Фрэнка. Война не закончилась, она лишь приостановлена.

Дэйлмор повертел стакан в руке и тихо сказал:

— Я выпью, но в память о своем лучшем друге.

Спустя полчаса в салун вкатился Гаррисон с выпученными глазами и крикнул хозяину:

— Тони, к тебе направляются невероятные гости!

— О чем ты? — отозвался Смайли, откладывая в сторону полотенце.

— Сейчас увидишь.

Сидевшие в зале повернули голову ко входу. Послышался скрип распашной дверцы, и в салун вошли индеец и индианка. Прижавшись к стене, они осмотрели помещение своими блестящими черными глазами. Индеец был средних лет, высокорослый, с широкими плечами. Его длинные волосы были заплетены в две толстые косы, перехваченные в нескольких местах полосками из красной материи и тонкими хвостами молодых гремучих змей. С охотничьей куртки из оленьей кожи и легин свисала густая бахрома, легкие мокасины украшали замысловатые узоры из бирюзы и игл дикобраза. Изможденное лицо индианки пряталось в складках одеяла с тремя синими полосами. На ней было длинное платье из выделанной кожи, из-под которого виднелись изящные мокасины.

— Что здесь нужно этим бродягам? — спросил из-за стойки Смайли грубым тоном.

Индеец остановил на нем свой взгляд. Его глаза сузились.

— Да он, видимо, не знает английского, — предположил Гаррисон.

Смайли оперся руками на прилавок и, посмотрев на Брэйди, попросил:

— Тобакко, ведь ты знаешь эти проклятые индейские языки. Поговори с ним. — Потом недоуменно пожал плечами и буркнул: — Ну и как бы мы с ним общались, если бы не было под рукой Брэйди?

— Я гляжу, прическа и одежда вождя тетонского образца. Значит, сумеем найти с ним общий язык.

Старик поднялся и направился к индейцам.

Поговорив с индейцем несколько минут, он сказал Смайли:

— Хинакага Нто, что на языке сиу означает Голубая Сова, приехал сюда потому, что слышал о белом шамане (докторе), который живет и лечит у тебя в гостинице. Его жена больна, и он хотел бы показать ее доктору.

Смайли выслушал следопыта и, нахмурившись, произнес:

— Док Харнскотт уехал в Сент-Луис за медикаментами. Вернется завтрашним поездом.

Брэйди перевел. Индеец внимательно посмотрел на хозяина салуна и что-то сказал следопыту на своем певучем мягком наречии.

— Тони, краснокожие будут ждать возвращения доктора в твоем заведении. Ты не против?

Смайли сделал отрицательный жест рукой.

— Пусть ищут себе ночлег в другом месте. — Он с презрением посмотрел на индейцев. — Чем они станут расплачиваться, если я оставлю их у себя?.. Орлиными перьями?

Снова зазвучала приятная журчащая речь на сиу.

Когда индеец замолчал, Брэйди загадочно улыбнулся.

— Тони, Голубая Сова расплатится золотым песком.

С лица Смайли тут же сошло хмурое выражение.

— Да?.. Ну, над этим стоит подумать, — замялся он. — Ладно, пусть пока присядут.

Он махнул индейцам и указал на рядом стоящий стол.

Индеец кивнул своей жене и, взяв ее за руку, повел внутрь салуна. Заплетенные в его косички змеиные хвосты с погремушками при ходьбе издавали негромкий перестук. С помощью следопыта он заказал две бутылки лимонада.

Присутствовавшие искоса поглядывали на диких краснокожих — редких гостей в салунах пограничных городков.

Дэйлмор с нетерпением ждал, когда за стол присядет Брэйди. Едва следопыт занял свой стул, как он резко спросил у него:

— Из какого они племени?

— Он — оглала, а его жена — южная шайенка.

— Из какого клана он?

— Сейчас разберемся.

Следопыт, не поднимаясь с места, задал вопрос индейцу. Тот ответил. Брэйди присвистнул и молча уставился на Дэйлмора.

— Ну? — нетерпеливо произнес сержант.

— Клан Убийцы Пауни, — сказал следопыт.

Какая-то неудержимая волна сорвала Дэйлмора с места и бросила в сторону индейского стола. По пути перевернув несколько стульев, он подскочил к индейцу и, схватив его за куртку, грубо встряхнул.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.