Песня жаворонка - Уилла Кэсер Страница 131

Тут можно читать бесплатно Песня жаворонка - Уилла Кэсер. Жанр: Проза / Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Песня жаворонка - Уилла Кэсер читать онлайн бесплатно

Песня жаворонка - Уилла Кэсер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уилла Кэсер

129

«Ведомые верой, хранимые верно» (нем.). «Лоэнгрин», свадебный хор.

130

С блистающим оружьем явился рыцарь мой (нем.)

131

Живя среди волков, я не волк (лат.).

132

Как во сне (нем.).

133

Ария Вотана из оперы Вагнера «Золото Рейна».

134

«Ах, скройся, сладостный образ» (фр.). Ария кавалера де Грие из оперы Массне «Манон».

135

Мюзик-холл, названный в честь дуэта комиков Вебера и Филдса. Располагался на Бродвее.

136

Да? И? (нем.).

137

«В мирном жилище, в счастье семейном» (нем.). Ария Фрики из оперы Вагнера «Золото Рейна».

138

Спасибо за еду (норвежск.).

139

«Вотан, проснись! Супруг мой!» (нем.) Вагнер, «Золото Рейна».

140

Волчица (нем.).

141

«Ты — этот Май» (нем.), ария Зиглинды из оперы Вагнера «Валькирия».

142

«Вильгельм Великий» (нем.).

143

Такая же, как все остальные (фр.).

144

Хорошего сна (нем.).

145

Шотландская народная песня, записанная Робертом Бернсом и часто ему приписываемая. Перевод С.Маршака.

146

Там же.

147

Вельзе! Вельзе! Где же твой меч? (Зигмунд, «Валькирия»),

148

«Лишь на мне остановился его взор» (Зиглинда, «Валькирия»). В либретто на русском языке: «Всем грозил этот властный взгляд; лишь во мне он пробудил томленье сладкой тоски, слезы и радость грез».

149

«Все, что я потеряла, все, что оплакивала, обрела бы я тогда» (там же). В либретто на русском языке: «Все горе мое, все страданья мои, мучительный стыд и тяжкий позор — все искупила б мщения сладость!»

150

Уильям Вордсворт, стихотворение «Три года» из цикла «Люси».

151

Зиглинда, «Валькирия». В либретто на русском языке: «Все озарил солнечный день».

152

«Зигмунд! Так я назову тебя!» (Зиглинда, «Валькирия»). В либретто на русском языке: «Зигмунд — так назовись!»

153

«В величайшем упоении» (нем.). Авторская ремарка либретто перед следующей репликой Зиглинды.

154

В либретто на русском языке: «Если Зигмунд здесь предо мною, Зиглинду ты видишь — она твоя!»

155

«Ванда» и «Стратмор» — романы Уиды (Марии-Луизы Раме), английской писательницы викторианской эпохи.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.